(德)基特尔,(德)富兰克著2007 年出版151 页ISBN:7560066348
本书属于文化学派中较为温和的一类。有以下几个特点:(1)依然是基于理性的研究;(2)总体而言,不是把翻译作为文化研究的一个范畴,而是以推动翻译学科本身的发展为目的;(3)书中的一些论文依然关注译作和原作的......
(爱尔兰)克罗宁著;朱波译注2014 年出版250 页ISBN:9787567209145
Translation and Identity是迈克尔·克罗宁教授(Michael Cronin, 1960一)于2006年出版的一本翻译学专著。它从对“世界主义”概念的全新阐释和对爱尔兰本土的历史与现实考察人手,分析了翻译在跨文化交流中扮...
费小平著2005 年出版350 页ISBN:7500450001
本书采用政治学、社会学、性别批评等,对翻译的诸多问题进行了讨论和研究。
宋蕾,杨丽君,高黎著2015 年出版169 页ISBN:9787519202149
本书以Moment in Peking中文化专有项的表达分析为例,探讨了其对中国文化专有项的汉译英翻译策略的借鉴作用。研究结果表明:异化策略在中国文化专有项中的运用能最大限度地保留汉语的民族特色、挖掘中国文化的...
(美)霍姆斯(Holmes,J.S.)著2007 年出版118 页ISBN:7560061893
本书由James S Holmes在不同时期撰写的关于文学翻译与文学研究的数篇论文集合而成,Raymond van den Broeck作序。
石平萍著2004 年出版264 页ISBN:7810912909
本书是一部关于研究美国华裔妇女文学中母女关系的学术专著。它以美国华裔妇女文学中的母女关系主题为切入点,关注更深层面和更广意义上的种族与性别政治。...
白晶,姜丽斐,付颖著2018 年出版210 页ISBN:9787569222647
中西方经典文学翻译的发展是人类文明发展史上一个具有共性的文化交际行为,一个与译入语民族、国家的社会、政治、文学、意识形态、诗学观念等都有着密切关系的文化交往行为整合在一起,以探索其共同的发展规律...