书籍 中英文学作品中的文化翻译研究的封面

中英文学作品中的文化翻译研究PDF电子书下载

宋蕾 杨丽君 高黎著

购买点数

9

出版社

世界图书出版广东有限公司

出版时间

2015

ISBN

9787519202149

标注页数

169 页

PDF页数

177 页

书籍介绍
本书以Moment in Peking中文化专有项的表达分析为例,探讨了其对中国文化专有项的汉译英翻译策略的借鉴作用。研究结果表明:异化策略在中国文化专有项中的运用能最大限度地保留汉语的民族特色、挖掘中国文化的内涵,从而促进中国文化的对外传播。

查看更多关于的内容

图书目录

Part One Foreignization Strategy in the Translation of Chinese Culture-Specific Items—A Case Study of Moment in Peking 1

Chapter 1 Factors in the Translation of Chinese Culture-Specific Items 3

Chapter 2 Translation Strategies in the Translation of Culture-Specific Items 12

Chapter 3 Introduction to Moment in Peking and Its Chinese Versions 17

Chapter 4 Analysis of English Expressions of Chinese Culture-Specific Items in Moment in Peking and Its Enlightenment 22

Chapter 5 Foreignization Strategy in the Translation of Chinese Culture-Specific Items:An Emphasis 38

Chapter 6 Conclusion 44

Bibliography 46

Part Two Imagery in Poetry—A Contrastive Study 51

Chapter 1 Introduction 53

Chapter 2 Imagery in Chinese and English Poetry 62

Chapter 3 Translation of Images in poetry 94

Chapter 4 Conclusion 113

Bibliography 115

Part Three George Eliot's Tragic Vision 119

Chapter 1 The Formation of George Eliot's 121

Chapter 2 The Social Tragedy 133

Chapter 3 The Individual Tragedy 144

Chapter 4 Woman's Tragedy 151

Chapter 5 The Possible Way Out 159

Chapter 6 Conclusion 165

Bibliography 167

查看更多关于的内容

在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包