胡庚申主编2015 年出版453 页ISBN:9787544639569
本书为第五届“海峡两岸四地翻译与跨文化交流研讨会(华中师范大学,2013年9月)”的论文选集,精选了在大会上宣读和提交的论文26篇,从翻译研究、翻译实务、翻译教学以及翻译与跨文化研究四大方面反映出学者们在这...
赵秀明,赵张进著2010 年出版405 页ISBN:9787560156316
本书分为理论和实践两部分。理论部分讨论翻译批评的性质、翻译批评的观念、翻译批评的原则、翻译批评的标准、翻译批评的形态、翻译批评的角度、翻译批评的方式、翻译批评的方法。实践部分主要是运用方法,结...
汪福祥,伏力编著2008 年出版222 页ISBN:7119049089
本书选取英美政治、经济、文化、宗教中较新的词汇和概念,配以相关的短文,从语言和文化的角度分析背景知识和翻译难点,为大学生、翻译人员及外事人员提供参考。...
安晓宇著2015 年出版206 页ISBN:9787517033622
本书以跨文化视角为出发点对英汉翻译教学进行研究,既阐述了翻译、交际、跨文化交际等相关理论,同时对跨文化交际与英汉翻译教学进行了有机的融合,又对不同文化的翻译教学进行了全面探究,如自然、植物、动物、数...
王宏印著2009 年出版243 页ISBN:9787300100203
本书是针对翻译专业学生的一本关于文学翻译理论的教材。
尹益群著2013 年出版181 页ISBN:9787511918185
本书对英汉文化进行了系统的比较研究,并对英汉翻译深入探讨,主要内容包括:文化探析;英汉文化差异;翻译探究;文化差异与翻译;英汉动物、植物文化比较与翻译;英汉数字、颜色词文化比较与翻译;英汉人名、地名文......
朱安博著2009 年出版265 页ISBN:9787030243515
本书追溯了中国文学翻译研究的百年发展历程,以归化与异化为原则,在梳理中国近百年来翻译研究中归化与异化的策略流变过程中,拟以归化和异化的发展历程为经,以不同时期有代表性的译者与译作为纬,对有关归化异化研...
黄少政,华云著2012 年出版374 页ISBN:9787549528295
本书就翻译的技术含量及尺度进行了富有价值的探讨。全书共分为“理论研究”“英译汉译例”“汉译英译例”等部分进行分析,论述中通过经典文学作品和演讲作品翻译的案例,提炼出翻译过程中词法、句法的标准和技...
谭载喜著2012 年出版336 页ISBN:9787500133827
本书系”中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材”之一,展示了国内外翻译研究领域的最新理论研究,对如何认知翻译和翻译学的本质特性、如何运用各种理论视角展开研究、如何进行翻译教学领域的研究、以及如何在...
李琴著2013 年出版228 页ISBN:9787516134184
现有的中国翻译文学著作大多为中国翻译文学史的写作,对中国翻译文学发展的研究型著作非常少,而且迄今为止还没有对“新世纪”这一历史时段中国翻译文学发展的研究,而这构成了目前中国翻译文学研究以及中国翻译...