李雯,吴丹,付瑶著2018 年出版299 页ISBN:9787564831080
《跨文化视阈中的英汉翻译研究》一书结合时代现实与翻译发展方向,从跨文化的角度,对英汉语言中的十六种翻译形式展开了论述,内容翔实、条理清晰。论述中作者选用平实的语言,提升了本书的实用性,大量的翻译实例使...
张富民著2019 年出版256 页ISBN:9787519448233
本书是一本学术专著。本书是对英语翻译与文化交融的探讨,全书分十二个章节,从翻译理论知识到翻译教学实践,深入分析了英语翻译与文化交融的关系。全书在探讨语言的发展及文化的内涵与属性的基础上,从当前英语翻...
滕超著2014 年出版413 页ISBN:9787516153635
本书从梳理现代西方法律语言学源流入手,通过概览中外法律翻译研究现状,深刻揭示纯语言学路径的局限兼及历史文化转向的萌芽。然后在此基础上,努力贯通多元系统观、规范学派、改写范式等流派,阐明描写范式依托系...
博特乐图;哈斯巴特尔著(内蒙古财经大学)2012 年出版395 页ISBN:9787516105368
本书为全国艺术科学“十五”规划2005年度课题(05BD029)之最终成果。2010年下达结项通知书。本课题是迄今为止音乐学界对蒙古族英雄史诗音乐进行的首部系统性专题研究成果。从而填补了该领域的空白。本课题研...
戴玉霞著2016 年出版168 页ISBN:9787560641010
本文以和合翻译理论为参照,对苏轼诗词英译状况进行了较为深入系统的研究。在理论方面将中国传统文化中的和合理论与翻译相结合,构建了和合翻译理论,为翻译研究提供新的方法和视角。在实践方面,通过对苏轼诗词英...
科技翻译质量评估:计算机辅助的《中华人民共和国药典》英译个案研究
钱多秀著2008 年出版231 页ISBN:9787560139494
本书采用计算机语料分析和统计工具对《中国人民共和国药典》的英译文进行准确性测试。
胡朋志著2018 年出版226 页ISBN:9787308188319
本书是作者同一研究领域的第二本专著,第一本专著(《翻译能力的自然化研究》)主要讨论翻译专项能力,本书则聚焦翻译能力中的语言基础及其对翻译专项能力的制约作用。全书主体分两大部分,第一部分围绕“自然译者”...
张克亮著2007 年出版265 页ISBN:9787810915861
本书介绍面向机器翻译的汉英句类及句式转换研究,是基于HNC理论的汉英机器翻译引擎研究计划的一个重要组成部分。本书适用于语言学、计算语言学、认知语言学、机器翻译等领域的研究人员,也适合其他对计算机的...
孙美玮著2015 年出版68 页ISBN:756721461X
本研究通过分析现有中英文商标互译的实践,注意到了一个奇怪的现象,对英语商标汉译比较优秀和成功,而对中文商标的英译却错误频出。因此,考虑到目前研究的局限性和中文商标翻译研究的重要性,作者从语言文化的角度...
姚丽,张晓红著2018 年出版279 页ISBN:9787506864121
本书对文学翻译进行了多视角研究,分上下两篇。上篇为多视角背景下的文学翻译理论,下篇为多视角背景下各种文学体裁的翻译。作者首先介绍了翻译的基本理论,接着直奔主题,概述了文学翻译,具体涉及文学翻译的界定、...