林新华著2005 年出版265 页ISBN:7211051094
本书内容:1、通过文学翻译中的实证考查探讨认知语义学范畴及其模糊性。2、从词语演变和词义联想生存环境、宗教信仰和历史典故等方面探讨文化差异对翻译的影响。3、从哲学的视角探讨认知语义范畴和意义模糊...
杨友玉著2017 年出版269 页ISBN:9787517057499
文学翻译是翻译的重要类别之一,翻译时需要在翻译一般标准的基础上使用较为灵活、具体的文学翻译策略,这对于译者的翻译能力、翻译水平而言都是很大的挑战。本书主要对五种不同的文学文体进行分析与翻译研究,包...
(英)勒菲弗尔编2010 年出版184 页ISBN:9787544617772
本书侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的一处重要补充。...
谢天振主编2000 年出版452 页ISBN:7810468863
本书介绍了翻译的性质与翻译理论,翻译的文化哲学透视,文化语境与翻译,翻译的语言文化特性等方面的内容。
张全著2010 年出版226 页ISBN:9787548202165
本书是一本专门研究当今世界全球化语境下跨文化翻译的学术专著,书中从英汉两种语言的词汇、句子、文化思维模式等方面的差异入手,系统论述了跨文化翻译工作的相关问题。...
王恩科,李昕,奉霞编著2007 年出版205 页ISBN:7118055417
本书从翻译与文化、翻译与语言等宏观层面下延到长难句翻译、段落衔接微观层面,使读者既能透过宏大的视角审视翻译难题,又能恰当地选用翻译技巧处理疑难问题。...
王宏志著2011 年出版374 页ISBN:9787305079863
本书是关于文学与翻译研究的论文集。作者以跨学科、多角度的学术视野,将翻译研究融入晚清以来的中国文学史活动,每篇论文通过不同的切入点,仔细考察了翻译与文学、文化、政治等领域之间错综复杂的关系,这为中国...
赵平,李玲主编10 年出版455 页ISBN:7312017614
本书以日语文学作品为阅读、翻译教材,由中日两国多名作者执笔,就日语文学作品的读解赏析、语言表达及语法现象、翻译等展开讨论,内容充实,是一本实用的日语文章阅读、翻译读物。...
杨林著2007 年出版115 页ISBN:9787227034735
本书作者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯特点与作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连续的可行性及其过程中...