(法)雨果著;许渊冲译2013 年出版707 页ISBN:7511014283
这套《许渊冲文集》汇集了许渊冲教授翻译的27卷中外经典作品,包括14卷汉英对照的中国文学作品,1卷汉法对照的诗词作品,以及12卷中文版的外国小说作品。从哲学经典,到诗、词、曲类,中华五千年灿烂文化长河中的一...
吴伏生著2012 年出版452 页ISBN:9787507740226
本书主要研究汉诗英译的理论与实践。范围包括19世纪末到20世纪中期汉诗英译从发轫走向成熟的阶段,通过细微的文本分析,深入探讨汉诗英译中的基本问题,即鉴于中、英两种语言、文化之间的差异,如何在英语中转换、...
辜鸿铭著;王京涛译注2013 年出版506 页ISBN:9787547305324
本书是辜鸿铭翻译的《论语》英文本的回译,主要是从中看出辜鸿铭对《论语》的理解,辜鸿铭从小接受西方教育,在翻译的过程中是如何打通儒家经典和现代社会的,当然也可以从中得到启示,即在现代社会里我们应该怎样去...
路遥主编2012 年出版423 页ISBN:7560742068
本书是国家清史编纂委员会文献丛刊之一种,由国家清史编纂委员会义和团运动研究首席专家、山东大学路遥教授主编,全书共8册,汇纂了中文、英文、日文、德文、法文等五种文字来源的义和团运动文献资料(英文、日文...
路遥主编2012 年出版450 页ISBN:7560742068
本书是国家清史编纂委员会文献丛刊之一种,由国家清史编纂委员会义和团运动研究首席专家、山东大学路遥教授主编,全书共8册,汇纂了中文、英文、日文、德文、法文等五种文字来源的义和团运动文献资料(英文、日文...
汪宝荣著2015 年出版250 页ISBN:9787308147293
本书稿运用描述性和规定性的研究方法,首次深入考察鲁迅小说中绍兴地域文化在英语世界的译介及传播,重点描述、评析七种英译本对绍兴地域文化(含方言)的处理手法,确立中国文学作品中地域文化的翻译策略,就如何在.....
魏倩倩著2017 年出版190 页ISBN:9787519415761
本书是中国文化翻译成英语方面的学术专著。本书探讨了语言、文化与翻译的关系、梳理了中西方学者的文化翻译理论、分析了中西文化与语言的差异并就如何处理文化差异、保留文化特色问题结合《孙子兵法》四个...
江帆著2014 年出版280 页ISBN:9787310046416
《红楼梦》作为我国四大名著之一,以它卓越的文学成就享誉世界。本书共分九章,首次尝试对《红楼梦》在英语世界中的译介史进行全面而详尽的系统研究。引入了“改写”这一概念,将“译”与“介”统一到“跨文化改...
陈玉堂编著2013 年出版198 页ISBN:9787105129867
本书收集并整理地震后残存的羌族口传文学并将其翻译成英文,通过汉、英、图片三种媒介将羌族的民间文学推向外界让更多的人了解,认识和研究羌族民间文化,从而达到对羌族民间文学和羌族民族文化的保存和交流目的...