(英)贝克著2011 年出版290 页ISBN:9787301191392
本书列举了大量实例,从叙事的角度阐释了翻译与政治的关系,认为翻译本身就是政治的一部分,而且翻译还在创造政治,无论在笔译场合还是口译场合,翻译都是国际政治斗争的一个组成部分。翻译者尤其是口译者不可能是完...
谢刚著2016 年出版310 页ISBN:9787542651983
中国当代小说纷繁复杂的历史遗存及无限生长的写作现实,决定了不断重构其认知谱系的学术可能,本书即试图疏离既有的中国当代小说史识及评价系统。其内容大致可分为两部分,第一部分侧重从文化研究和精神分析的角...
文本的多维视角分析与文学翻译 《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译研究
赵红著2007 年出版273 页ISBN:9787309060416
本书运用翻译学、语言学、文艺学、文化符号学等多学科的相关理论,对原、译著两种文本进行对比研究和分析,探讨了《叶甫盖尼·奥涅金》的汉译的经验得失。...
万书辉著2007 年出版403 页ISBN:9787807520351
本书重点介绍了齐泽克文化文本书写中的互文性特征,他将拉康深奥的哲学理论通俗化。
文学中的模糊语言与翻译 以《达·芬奇密码》中英文本比较研究为例
邵璐著2011 年出版273 页ISBN:9787100073486
本书以《达·芬奇密码》的英文源本及其两个中译本为个案,分析了“模糊特性”在翻译实务和翻译研究中的战线与运作。
罗志野,王军编著2014 年出版168 页ISBN:9787560346656
20世纪的学者们非常注意对行为的研究,他们把行为这个概念导入心理学和哲学,也导进了语言学。语言学家把语言看成是一种言语行为。因为翻译是一种跨文化的转换,也可以说是一种跨文化的行为。所以,翻译的阐释行为...
杨金才主编;龚漩副主编2011 年出版348 页ISBN:9787305089749
本书选取29篇以二战前后获诺贝尔文学奖作家为研究对象的论文,旨在鉴赏诺贝尔文学的魅力,展示我国诺贝尔文学研究的阶段性成果,审视“文本与阐释”的辩证关系,为文学研究者提供了文本阐释的范例。全书共分三个部...
王凯凤著2018 年出版294 页ISBN:9787516188606
本书探讨了唐诗在英语世界中文本行旅的发生、发展和成熟的全过程,通过把握译介的发展脉络,考察了英语世界在不同历史时期对唐诗的解读与重构,指出唐诗在英语世界跨越200余年的传奇历程是英语世界在中西文明的...
邓招华著2018 年出版289 页ISBN:9787010184494
本著作选取现代新诗的经典文本为个案,进行文本细读,深入剖析诗歌文本的语言、结构、节奏、意象等微观诗学层面,以扎实的细读式批评为现代诗学阐释奠定文本基础。同时,将微观诗学剖析与宏观诗学课题相结合,以点带...
夏婉璐2017 年出版333 页ISBN:9787569006148
本书从林语堂作家、译者、文化使者三位合一的身份出发,以林语堂的文学观、文化观为切入点,分析了二者在翻译实践中对其翻译思想形成及策略制定的影响。这一研究从宏观的角度对林语堂宏阔的、多重维度的翻译活...