包汉毅著2012 年出版361 页ISBN:9787560746777
本书选取现代汉语文学中的熟语及其德语翻译作为研究对象,对翻译过程中的文化相关问题进行研究。通过分析,作者归纳出熟语的十二种翻译方法并且提供了各种情况下可能的熟语翻译解决方案,从而建立了一套系统的翻...
王志松编2013 年出版321 页ISBN:9787549525621
本书为学术论文集,主要包括如下几个板块的内容:训读与汉文化圈;翻译与翻案;东亚文学与文化越境等。作者来自中国、日本、韩国等著名高校。本书所选论文学术水平高,涵盖面广,有一定的学术价值与影响力。...
王方路著2016 年出版234 页ISBN:9787511294562
本书讨论了《诗经》的翻译进行了讨论。本书对中国古代曲籍,特别是《诗经》汉译英中存在的问题进行了分析,并对其中一些诗篇的不同英文翻译进行了比较,认为典籍翻译包括语内翻和语际翻译,作者对《诗经》中66首诗...
贺显斌著2005 年出版191 页ISBN:7561523289
本书对翻译进行宏观研究,揭示翻译过程中的各种社会文化制约与翻译主体间的互动关系。对中国翻译研究中一些长期争论不休的问题,从新的角度作了合理的阐释,并且从国际政治经济关系的角度,对世界上最大的翻译机构...
孙致礼主编2009 年出版903 页ISBN:9787544708555
《我国英美文学翻译概论》不仅详尽地总结了60年间我国英美的翻译出版情况,而且其间有所作为的部分英美文学翻译工作者,在书中占有一席之地,特别对成就卓著的翻译家,还作了重点评介,对于某些名著名译,则选择典型.....
罗志野,王军编著2014 年出版168 页ISBN:9787560346656
20世纪的学者们非常注意对行为的研究,他们把行为这个概念导入心理学和哲学,也导进了语言学。语言学家把语言看成是一种言语行为。因为翻译是一种跨文化的转换,也可以说是一种跨文化的行为。所以,翻译的阐释行为...
张修海著2015 年出版320 页ISBN:9787106041434
这是一本涉及影音翻译理论和实践的图书,全书共分八章,前四章侧重于从理论上理清影音翻译所承受的种种制约,后四章侧重于从语料上推演出有效的影视翻译制约化解策略与方法。既是一本学术专著,又是一本操作指南,适...