孙黎明,阮军著2016 年出版250 页ISBN:9787517044093
本书借鉴了以往有关翻译理论研究的内容,并在此基础上进行了创新和发展,从不同视角研究了翻译理论问题。本书的主要内容有翻译的概念、分类、过程、中西方翻译理论、英汉语言和文化差异、翻译技巧、文化翻译、...
徐德荣著2017 年出版318 页ISBN:9787556829910
本书采用儿童文学是“专门为儿童创作的文学”这一工作定义,从儿童文学翻译研究出发,披荆斩棘、筚路蓝缕;随着研究的推展,逐步进入“腹地”,以一种必然的使命感对儿童观进行历史梳理和中外比较,继而水到渠成地投.....
刘莹,王宁,杨雪梅编2017 年出版317 页ISBN:9787568907033
本书针对我国应用型大学的实际情况,在传统高校所用C语言教材的基础上重新编写,在第一版的基础了做了修改,在编写中注意了降低起点,精简内容,突出重点,紧扣基本要求,使用读者更加容易学习。本书定位准确,体系......
王理璟著2014 年出版150 页ISBN:9787308131599
本书从译者的主体性角度出发,以翻译家张爱玲的作家、女性、流散者三种不同身份为切入点,探讨张爱玲的创作与翻译的互动关系;分析张爱玲的性别意识对于其翻译策略的影响;研究张爱玲作为流散者的生存和精神境遇,以...
蔡华主编2008 年出版475 页ISBN:7811370395
本书以巴赫金诗学观为理论基础,统领对陶渊明诗歌英译的评价,突出复调在中西经典翻译中的重要作用。
刘美岩主编2012 年出版180 页ISBN:9787119074467
该书以德国著名翻译学家弗米尔创立的功能翻译理论以及英国翻译理论家纽马克的文本类型翻译理论为指导,通过对比不同文本的语言特色及英汉各自的表达方式,研究探讨六种主要应用文体(科技英语,工程英语,旅游英语,.....
李炜著2011 年出版207 页ISBN:9787101079678
汉译佛经是宝贵的文化遗产,现存汉译佛经的数量远远超过了流传至今的印度佛经原文的数量,内容也更丰富。因而汉译佛经与原典的对比研究,对于许多研究领域都具有重要意义。作者根据原始佛教文献,结合国内外的研究...
张全著2010 年出版226 页ISBN:9787548202165
本书是一本专门研究当今世界全球化语境下跨文化翻译的学术专著,书中从英汉两种语言的词汇、句子、文化思维模式等方面的差异入手,系统论述了跨文化翻译工作的相关问题。...
褚敏著2009 年出版200 页ISBN:9787811291506
本书主要包括了翻译中的词汇、相对中国读者而言的俄罗斯十九世纪至二十世纪初文学作品中的外文化词汇以及文学作品中外文化词汇的翻译艺术几部分内容。...