(英)克莱尔·维克斯(Clare Vickers)著;大卫·卢译2000 年出版597 页ISBN:7300032958
英语惯用语是指那些从字面上难以一眼看出其真正含义的短语,其中不少都是短语动词。对学生来说它们很讨厌,因为它们的意思非常容易混淆,但遗憾的是它们是基础英语十分重要的组成部分。举例说,我们来想像一下geto...
许渊冲译2014 年出版127 页ISBN:9787500138907
白居易是我国唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有”诗魔”和”诗王”之称。本书由诗歌翻译大师许渊冲先生挑选了白居易最具代表性的几十首诗作并进行英译。此...
严轶伦,薛荣,夏蓓洁主编;王吉祥,方芳,冯文杰等副主编2007 年出版267 页ISBN:9787312021824
翻译课是我国高等院校英语专业必修课之一,具有重要地位,是英语学习集大成的体现。本书针对目前翻译课程开展现状,按照国家规定的大纲要求,以翻译理论指导进行翻译技巧讲解。...
司显柱,卢明玉编著2012 年出版209 页ISBN:9787566900173
本教科书立足于“知其所以然”的理论阐述的基础上,分析和探讨英译汉过程中的方方面面:翻译的基本概念、英汉语言和思维方式的差异、翻译中词义的确定、表达和结构的转换、翻译与文化,以及文体与翻译等。在每一...
张恨水原著;柯长河编剧,鲁津译2004 年出版333 页ISBN:7810854275
根据张恨水同名小说改编:本书是根据张恨水《夜深沉》的长篇小说所改编的电视连续剧分镜头剧本及英译。全剧共12集。
高雷编著2011 年出版350 页ISBN:9787510040887
本书主要收录了杨宪益夫妇、David Hawkes、B.S.Bonsall翻译的《红楼梦》英文全译本诗词和H.Bencraft Joly翻译的部分诗词。虽然参照版本多有不同,但主要内容基本一致,使译文具有很强的可比性,读者可以从中窥见...
张培基译注1999 年出版483 页ISBN:7810465503
《英译中国现代散文选(汉英对照)》精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自“五四”以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言...
高雷编著2013 年出版350 页ISBN:9787510040887
本书主要收录了杨宪益夫妇、David Hawkes、B.S.Bonsall翻译的《红楼梦》英文全译本诗词和H.Bencraft Joly翻译的部分诗词。虽然参照版本多有不同,但主要内容基本一致,使译文具有很强的可比性,读者可以从中窥见...
张智中英译2019 年出版400 页ISBN:9787307206496
《唐诗绝句英译800首》中的译诗,大部分都是首次英译,这就更加保证了《唐诗绝句英译800首》的翻译价值所在。本书有效地选取了800首经典唐诗进行英译,充分展示了中国唐朝文学或文化的风采,其目的是希望能为英语...
典籍英译研究 第1辑 The first collection
汪榕培,李正栓主编2005 年出版259 页ISBN:7810970631
本书为我国典籍英译方面的专家学者在典籍英译方面的经验交流,为我国首部有关典籍英译的专著,对弘扬中华民族文化,推动我国典籍英译的发展具有重要意义。...