周志培,陈运香著2013 年出版368 页ISBN:9787562834076
本书从文化学视角来分析英汉翻译,阐明翻译是通过转换作为文化载体的语言来传递意义、移植文化的交流活动。转换语言是真正意义上的翻译,其初始目的是传递意义,其最终目的是移植文化。因此本书重点从语言、意义...
顾铁军译著2006 年出版428 页ISBN:7810857533
本书叙述了电影翻译的必要性和可能性,电影电视译文文本的特殊性,如英文脚本的格式、中文配音脚本的格式、常用术语、配音对白的特点等。此书还有中英文对照电影剧本,教人们如何进行高质量的外国电影翻译,是一本...
袁秉政主编2007 年出版358 页ISBN:7300053068
本书分为阅读理解、完形填空和英汉翻译三块,以阅读能力带三块的复习方法,附有各项练习。
胡庚申主编2010 年出版493 页ISBN:9787544618311
本书为第三届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研究会的精选论文集,以“嬗变与解读”为主题,收录了37篇优秀论文。
袁筱一,邹东来著2011 年出版223 页ISBN:9787208101494
本书作者讨论了在文学翻译中一些学术争鸣的热门话题,作为专业的翻译工作者,这些问题对她来说大多感同身受:比如“可译”和“不可译”的问题、“意译”和“直译”的问题,翻译中的主体性问题,因此对她来说这些问题...
刘启才编著2006 年出版350 页ISBN:7533923065
本书为初中文言文配套读物,内容涵盖整个初中年段,主要包括对课文的题解和全文翻译、赏析,基础知识的梳理,同时配有相应的课外文章,以拓展学生的阅读面。体例新颖有特色。...
刘宓庆著2013 年出版276 页ISBN:9787500132240
本书是刘宓庆翻译论著全集之一,包括翻译绪论、翻译总论、翻译模式、翻译意义、翻译思维、互译可能性、翻译过程、翻译程序、翻译方法、翻译技巧、翻译风格、翻译美学、翻译的接受理论、翻译文化与中国气派的...