(爱尔兰)奥洛汉(Olohan,M.)编2006 年出版279 页ISBN:7560059465
本书是由英国曼彻斯特大学科技学院的讲师和翻译与跨文化研究中心硕士课程指导教师梅弗·奥洛汉主编的一本论文集,共收录了来自欧、美、澳以及其他国家与地区的译学研究者的论文十六篇。这些文章之所以可以合...
(比) Theo Hermans编2007 年出版217 页ISBN:7560061877
本书是一部侧重翻译研究方法论的文集,第一部分主要涉及翻译研究描述和历史的方法论,在讨论如何进行翻译研究的同时,也触及翻译研究更深层的问题。第二部分涉及理论框架、研究模式和研究方法论,主要侧重历史和意...
陈东成著2016 年出版269 页ISBN:7516176184
《大易翻译学》援易入译,以《周易》以及推演这部经典的观点和学说为哲学依据构建大易翻译学,综合研究一系列翻译问题,为翻译研究提供一个新的视角和途径。全书共十二章,论及翻译含义、翻译本质、翻译标准、翻译...
张旭,黎翠珍编著2014 年出版199 页ISBN:9787556107124
张佩瑶教授(1953~2013)是当代中国杰出的翻译家,同时也是世界著名的翻译理论家,她为中国文化和翻译理论走向世界作出了卓越的贡献。本书精选近年来海内外学界对她的翻译著作和翻译理论的评介文章22篇,另有访谈附录...
马红军著2006 年出版327 页ISBN:7532741281
本书旨在实现四个方面的目标:从实证出发,客观描述西方英语读者如何评价许渊冲的中诗英译作品;将许渊冲的翻译观置于中国传统翻译理论史的背景下加以考察,对其价值、地位与作用进行评断;进一步认识韵体诗(中诗英.....
邢嘉锋编著2019 年出版178 页ISBN:9787567226609
本书分八章从认知科学的概念和方法论述认知翻译学的相关理论与运用。第一章综述认知翻译学研究,提出其理论基础、研究对象、研究方及发展趋势。第二章论述认知翻译学的理论与研究方法,以及常见的几种实验方法...
翻译学文化转向的研究 Toward the cultural turn in translation studies eng
陈琳著2008 年出版280 页ISBN:9787543852334
本书探讨了翻译学文化转向的问题。作者从五个方面阐述了翻译学的文化转向。视角新颖,分析透彻,是翻译学之新力作。
陈福康编著2010 年出版454 页ISBN:9787208087156
翻译的历史,可以追溯到各地的原始人类以不同的语言作为工具而进行交流的那一天。在中外文化交流史中,对外来文化的译介则是一项基础性的工作。从古代对外来佛经的翻译到近代科学著作、文艺作品等的译介,中国学...
赵起编著2008 年出版430 页ISBN:9787301139844
本书是供大学专科或者本科使用的翻译教科书,本书共20章,包括翻译的性质,原则,过程,直译与意译,翻译转换,风格与翻译,美译,善译,真译,诗歌翻译,词译技巧,词转换方法,句子翻译,长句翻译,译出语的思想节......
张佩瑶著2012 年出版247 页ISBN:9787543888128
本书是作者尝试运用现代西方翻译研究理论和方法探讨中国传统与现代翻译问题的尝试。全书共分三部分,其中“宏观篇”从跨文化语境和翻译史视角,剖析翻译研究和翻译活动对文化交流和社会流变的影响。“反思篇”...