返回首页 联系帮助

登录注册
user
  • 我的订单
  • 在线充值
  • 卡密充值
  • 会员中心
  • 退出登录
59图书的logo
59图书
  • 交通运输
  • 军事
  • 农业科学
  • 医药卫生
  • 历史地理
  • 哲学宗教
  • 天文地球
  • 工业技术
  • 政治法律
  • 数理化
  • 文化科学教育体育
  • 文学
  • 环境安全
  • 生物
  • 社会科学
  • 经济
  • 自然科学
  • 航空航天
  • 艺术
  • 语言文字
  • 英译研究 基于文化人类学整体论的视角

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    张娴著2018 年出版248 页ISBN:9787520315104

    《楚辞》是承载中国远古人类文化资源的经典诗歌文本。借助于文化人类学整体论这一跨学科视角及其与翻译研究的相互阐释特征,本书稿以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展态势;从宏观与微观的...

  • 基于语料库的 《红楼梦》拟声词英译研究

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    黄生太著2017 年出版234 页ISBN:9787564354176

    本书为浙江省社会科学界联合会研究课题成果(课题编号2017B65),作者将拟声词作为一种语义类属词作为选词依据,应用语料库方法搜集整理了我国名著《红楼梦》一书中的所有拟声词,分析其语音、语义、语法、语用特点;....

  • 《孙子兵法》英译的文化研究

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    黄海翔著2018 年出版296 页ISBN:9787566823434

    本书以《孙子兵法》的英译这一文化现象为案例,从文化研究的核心问题入手进行分析,贯穿如下观点:⑴译者的翻译不但是符号转换的产物,也是社会实践的产物;⑵《孙子兵法》英译的研究不但要着重于文本的研究,也须着.....

  • 从跨文化操纵到文化和合 《聊斋志异》英译研究

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    李海军著2014 年出版171 页ISBN:9787313110268

    本书运用描述翻译学的方法,对160余年的《聊斋志异》英译进行了客观的历时和共时描述性研究,并在此基础上归纳出《聊斋志异》英译历史过程的总体特征以及中国典籍英译的总体发展趋势。本研究具有如下几个创新...

  • 中国文学 新时期的译介与传播 “熊猫丛书”英译中国文学研究

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    耿强著2019 年出版268 页ISBN:9787310057818

    本书综合翻译社会学、译介学、传播学等翻译研究的理论,借鉴多种研究手段、方法和工具,以国家外文局推出的“熊猫丛书”(Panda Books Series)为典型个案,研究该丛书近30年的译介史,客观、科学、中立地描述和解释中...

  • 传神达意 中国典籍英译理论体系的尝试性建构

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    付瑛瑛著2017 年出版367 页ISBN:9787206141973

    本文拟将汪榕培教授的翻译思想“传神达意”建构典籍英译理论体系,基本思路如下:借鉴美国社会学家默顿的“中观理论”和美国语言学家乔姆斯基的“原则—参数”模式对“传神达意”的内涵进行细致探讨,并用典籍英...

  • 易经英译的符号学研究

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    王晓农著2016 年出版375 页ISBN:9787516189474

    本书是一部《易经》英译批评研究专著。作者借符号学作为主要理论资源及其本人对《易经》文本的分析成果,对国内外19世纪末特别是1960年代以来出现的7部《易经》英译本进行了描述性为主和规定性为主的两轮评...

  • 《中庸》英译研究 基于理雅各、辜鸿铭、休中诚、陈荣捷、安乐哲和郝大维译本的分析

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    江晓梅著2016 年出版232 页ISBN:9787307173637

    本书首先回顾了国内外学术界对《中庸》的英译研究状况,分析了《中庸》的文本特点和英译原则,介绍了《中庸》五个英译本译者及译本,然后分别对《中庸》书名,《中庸》里的“天”、“道”、“仁”、“诚”、“君子...

  • 李白文化研究系列丛书 李白诗歌英译历史

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    詹晓娟著2017 年出版289 页ISBN:9787553107806

    《李白诗歌英译历史》是对李白诗歌在英语世界传播情况进行的系统研究。全书由译介的时代背景和译介历程,中外主要译者的生平及其对李白诗歌译介的情况,以及李白诗歌英译作品的比录等三个板块构成。书中以时间...

  • 推而行之《中庸英译研究extendind the creation of the zhongyong in english-speak cultures

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    2222 年出版0 页ISBN:

首页上一页54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 下一页尾页
如有任何问题,可联系 pdfbook123@proton.me

关于我们 | 隐私声明