关丽,王涛主编2008 年出版257 页ISBN:9787811313109
本书通过大量典型的实例对英汉两种语言在词汇、句子结构、篇章、文化、修辞几个层面进行比较与分析,旨在说明各自的主要特点,重点揭示英汉语言的相异之处,以帮助学习者确定英语学习的重点,增强学习的针对性。同...
成昭伟,周丽红编著2008 年出版408 页ISBN:9787118059908
本书以德国学者诺德的“翻译错误”分类为基础,结合我国翻译教学实际,精选典型译例,通过“原译”、“改译”、“解析”三方面内容,对英汉互译中的典型错误进行系统的归纳和分析。...
张燕清,席东,张建昌编著2013 年出版333 页ISBN:9787564615345
本书围绕英语专业高年级翻译教学任务,阐述了翻译的基本理论知识及实用文体的特点及翻译策略。全书主要分两大部分,分别介绍了翻译的基本知识、词句、语篇等的翻译方法和技巧以及新闻、广告、商标等实用文体的...
金圣才主编2008 年出版495 页ISBN:7802290074
本书收录全国68所高校历年英语专业考研英汉互译部分真题,并进行详细解答。可供考研人员、翻译证书考试人员、英语专业4级、8级人员及高校师生参考。...
金圣才主编2006 年出版501 页ISBN:7802290074
本书收录全国68所高校历年英语专业考研英汉互译部分真题,并进行详细解答。可供考研人员、翻译证书考试人员、英语专业4级、8级人员及高校师生参考。...
冯奇总主编;孙序,李晓康,郑晶主编2014 年出版200 页ISBN:9787567113701
本书面向翻译硕士(Master of Translation, MT)及英语专业高年级学习者,主要从语义、句法和语篇层面介绍英汉互译中主要的操作技巧,并辅以针对性的课后笔译练习及其难点分析,旨在帮助学习者提高在翻译过程中对各...
成昭伟等编著2009 年出版475 页ISBN:9787118062915
书包含20~30个英汉互译核心问题:一、基本概念篇:涉及翻译标准、翻译过程、欠额翻译、过载翻译、可译性、形合、意合等重要概念;二、文学翻译篇:涉及小说、戏剧、散文、诗歌的语言特点与翻译策略问题;三、应用翻.....
麦绍文编著2009 年出版293 页ISBN:9787562331797
翻译是学好一门外语的基本和必要的条件,而培养语感、训练思维又是英汉翻译的关键。作者从英语翻译的基础、理解、表达和综合几个方面,深入分析了学习英语从感性和理性的角度开展的重要性,为读者引导一条英语学...
崔永禄,孙毅兵主编2014 年出版258 页ISBN:9787544631945
本系列教材按照英语专业教学大纲设计,旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养。本次整合改版并重新设计装帧后出版,以更好地适应市场需求。本书为其中的英汉口译教...
李成明编著2013 年出版280 页ISBN:9787564146276
《英汉互译》是一本中级翻译教程,从英汉语言对比的角度讨论了词、句和语篇及文体的结构形式及翻译技巧。本书共分5章。第一章为概论,主要讲述了翻译的性质和标准;第二章从语言对比的角度探讨了同一思想内容如...