丛亚平,李可,李建刚等编著2010 年出版62 页ISBN:7513503788
《实用俄汉汉俄翻译》为高等院校俄语专业翻译课程教材,也可作为俄语专科班及培训班的翻译教材,适用于广大从事外事、经贸、导游等工作的俄语翻译工作者。...
周邦友主编;吴兴东审订;王蕾,朱明胜,杜荣辉,杨芳,杨娟,张丽丽,张蓓丽,郁启标,姜海虹,管亚华参编2015 年出版187 页ISBN:9787566907646
本书主要涉及英汉对比(细节性对比,不同于现有教材)、视点转换(不同现有教材,因为翻译中存在问题多为视点问题)、翻译工具应用(现有教材基本未曾涉及,包括词典、相关工具书、网络)、翻译技能(针对性理论阐释......
孙万彪主编2011 年出版402 页ISBN:9787544623957
本书是“上海英语高级口译证书考试”培训推荐教材,第四版对第三版教材作了较大幅度的修订,充实近年来国内外热点问题材料,替换了模拟试题。...
顾红主编;张婕,张欣插图2014 年出版186 页ISBN:9787567519497
本教材依据《高职日语翻译课程教学大纲》的要求,突出高职教育特点,注重实践、淡化理论。内容涵盖办公文员、商务助理、现场翻译、导游等实际岗位。教材突破了传统的编排定式,以工作内容为主线,合理选取有代表性...
赵濂直主编;冯燕屏,赵波副主编2014 年出版305 页ISBN:9787302365204
本书分为概论、英译汉和汉译英三部分。第一部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序等。第...
刘建珠编著2012 年出版250 页ISBN:9787307094888
本书分为译前准备、现场表现和译后总结三篇,其中译前准备篇设置口译概述和译前准备训练,现场表现篇设置听入解码、口译记忆、口译笔记、编码输出、协调协调等模块技能训练,译后总结篇设置质量评估以及译员贴士...
魏志成编著2012 年出版534 页ISBN:9787302290155
本书在继承传统的语法翻译、词句翻译教学的基础上,吸取了近年来语篇翻译、比较翻译教学等新成果,兼顾翻译技巧的类别、语篇文字难度或长短、各类文体的层次性、双语文化背景下的翻译比较等,将翻译课程与相关学...
钟厚涛,蒋童主编2012 年出版210 页ISBN:9787300162287
本书是针对翻译部分的专项辅导书,分成汉译英及英译汉两个大部分。从词语翻译、句式选择、结构分析、翻译技巧、难句处理几方面入手。后附近五年专八翻译详解及模拟题八套。...
樊永前编著2015 年出版229 页ISBN:9787511433305
本书吸收了国内外翻译理论的研究成果,注重翻译实践,突出翻译技巧,强调英汉之间的区别。通过大量的翻译例句,从不同的视角来探讨对原文的理解与表达,使读者能够学习掌握并运用翻译方法,提高翻译实践能力。作者不.....
王振国,李艳琳编著2014 年出版325 页ISBN:9787040392906
本书根据教学大纲的要求,遵循以学生发展为本的理念,强调教材内容从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发,倡导体验、实践、参与、合作与交流,发展学生的综合语言运用能力;注重素质教育,融传授知识、培养能力.....