兰天编著2007 年出版316 页ISBN:7811221713
本书主要研究英语在国际商务合同中的语言特点,合同写作的语言技巧,英文合同的用词、措辞的特点,法律条款中句子的独特结构,合同具体条款的翻译和合同句子的双语转化翻译技巧。...
王宏印编著2007 年出版344 页ISBN:7810426974
本书以文本再造为核心,从理论探讨、技法掌握、篇章习作及译作赏析四个方面,通过应用、技术、论述、新闻等问题系统科学地指导翻译教学与实践...
王道庚编著2006 年出版398 页ISBN:730804730X
本书为法律翻译工作者培训教材,内容分法律翻译概述、法律文体的语义特征、法律文体的语句特征、法律翻译工作者应具备的条件,翻译质量标准、翻译程序和方法等。...
吴建,张韵菲主编2014 年出版185 页ISBN:9787305142031
本书系作者多年来在理工类院校教授英语、翻译专业本科生翻译课程的过程中所总结的理论、方法与技能。本教材从科技汉英文体在词、句、篇等层面的特征入手,讲解科技汉英翻译的原则与方法,辅以大量案例赏析与实...
杨隽著2017 年出版188 页ISBN:9787564169879
随着国际化程度的加深和全球市场的形成,职场对英语口语的要求越来越高,也有更多场合要求职场人员能够从事简单的口译,因此,本书基于此,将职场常见场景的口语和口译编排成各种对话形式,以帮助刚刚或即将要走出校.....
鲍晓英,陶友兰编著2009 年出版164 页ISBN:9787532746682
根据口译发展现状及口译人才培养的发展趋势,作者对现有的口译教材教辅进行了认真、深入地研究,编写了这套极具特色的、反映新时代要求的《中级英语口译:理论、技巧与实践》。这套书是作者多年教学和研究的成果...
李朝主编2007 年出版257 页ISBN:7309036719
本书内容包括贸易、技术合同、经济投资、世贸组织、股票、债券、保险等方面。
张铁英,赵瑾编著2003 年出版307 页ISBN:7560038433
缅汉翻译教程分两大部分:一、缅汉翻译概论:以缅译汉为例,深入浅出阐明了翻译理论和翻译技巧。二、缅汉翻译实践:包括笔译练习(缅译汉、汉译缅练习各32篇),口译练习(缅译汉、汉译缅练习各32篇),供大学高年级......
梁传宝,高宁编著2000 年出版519 页ISBN:7810466321
本教程是作为大学日语专业高年级教材编写的,亦可供有一定日语基础的学习者参考使用。另外,为了便于教学,分析对比类的练习和部分改错练习等没有附参考译文。...
张全,黄琼英主编2010 年出版211 页ISBN:9787548202134
本书参考了近来年来翻译界的最新动向、理论成果及实践应用案例等。按照“理论阐述—系统介绍—实践分析—总结练习”的结构来组织章节,内容侧重于实践操作,在中英文应用文翻译上下大力,内容涉及面较广,文体选择...