(俄罗斯)科米萨诺夫著;汪嘉斐等译2006 年出版238 页ISBN:7560055435
本书代表俄罗斯语言学方法的翻译学最新研究成果,主要研究翻译学的符号学和语篇、文化学和社会学向度以及翻译通论中诸如等值和语用、翻译过程的描写模型和翻译中的对应等重要课题。...
曾东京著2007 年出版239 页ISBN:781118074X
本书对翻译学词典编纂涉及的各个问题作了论述,对八部译学词典作了分类与评论。
周发祥等主编2006 年出版301 页ISBN:7530644033
本书是中国社会科学院比较文学研究中心和西安外国语学院合办的“人文新视野”丛书之一种,本丛书主要收录外国文学、文艺理论方面的论文与译文,以反映国内外相关领域的最新动态。本辑以翻译研究为中心。...
贾延玲;于一鸣;王树杰著2017 年出版184 页ISBN:9787569200393
本书以生态学翻译学为研究途径,运用生态理性,从生态学视角对文学翻译进行综观的整体性研究。本书集中阐述生态翻译学视角下的文学风格与思想、文学批评以及文学作品翻译,使生态翻译学下的文学翻译带有了自己的...
王禹,王信,胡欣编著2013 年出版302 页ISBN:9787510051531
本成果为国际关系学院中央高校基本科研业务费专项资金项目2011年度青年教师科研培育项目的研究成果。以日本和歌集《小仓百人一首》为素材,与之对应精心编写了一百篇和歌翻译及赏析文本。...
董明著2014 年出版223 页ISBN:9787517801658
本书主要运用时空观研究“翻译的定义”“可译与不可译”“翻译主体与翻译客体之融合”“翻译参数之和谐”“翻译标准与规范”“翻译评论与翻译评论主体”“国别翻译学”以及“字母词零翻译的合理性”等多个...
张政,王赟主编;马宏伟,李晓娜编2018 年出版349 页ISBN:9787302512301
无通识则无专才,无通儒则无专才。要成为通人、成为专才,必须要具备宽广的学科基础,必须了解翻译与其他学科领域的联系,因此本教材,主要建立翻译学与其他学科的基础知识的联系。 《概论》要突出一个“概”字,应......
董明著2013 年出版223 页ISBN:9787517801658
本书主要运用时空观研究“翻译的定义”“可译与不可译”“翻译主体与翻译客体之融合”“翻译参数之和谐”“翻译标准与规范”“翻译评论与翻译评论主体”“国别翻译学”以及“字母词零翻译的合理性”等多个...