卢红梅主编2006 年出版363 页ISBN:730704966X
本书论述了文化、语言同翻译之间的关系,中西文化之差异,并就汉语的称谓、地名、饮食、色彩、动植物、数学、方位等文化以及汉语里的习语、典故、新词等所包含的文化意义及如何在汉英翻译中再现这些意义进行了...
唐国顺主编2017 年出版1287 页ISBN:9787532774197
本词典收录包含中西医各科的词汇上万条,以临床例句为主,内容专业性强,可信度高。并设有“标准穴位名称”、“常用中药名称”、“单位名称翻译参考”、“职称职务翻译参考”、“临床和实验检查词汇”和“常用词...
王晓农主编;马松梅,常波,刘建军等副主编2012 年出版354 页ISBN:9787811259421
本书主要分为四个部分,即导论、技巧篇、文体篇和实践篇,共计十五章。本书的编写参照了《高等学校英语专业教学大纲》有关要求。本教材具有较强的适用性、科学性、实用性和创新性。...
刘士聪编著2007 年出版231 页ISBN:9787544703116
本书汇集了汉英散文34篇,涉及中外古典和现代著名作家作品的阅读与翻译,并附有有关于原文的作者简介和赏析文字以及译文的翻译提示。
罗磊编著2004 年出版408 页ISBN:7801741544
本书介绍了现代中医药学汉译英的一些基本知识,并且通过译例介绍了现代中医药学汉译英的常用方法和技巧。另外对中医药文献的机器翻译也做论述。...
李太志编著2009 年出版454 页ISBN:9787118062656
本书旨在收集整理商贸汉英两种语言变体中有特色的语汇,如:热钱(hot money)、经济战争(white war)、拳头产品(knockout product)、经济作物(cash crops)等,对有特色的汉语语汇或有特色的英译语汇进行简洁分析,并举例加以...
周志培著2003 年出版535 页ISBN:7562814112
本书适合英语系、中文系高年级学生和非英语专业研究生阅读,也可供翻译工作者参考或用作英语专业硕士生的教材。
刘法公著2004 年出版193 页ISBN:7560046495
本书在阐述商贸汉英翻译理论的基础上,主要对商贸领域的一些汉英译文做出评论,分析商贸汉英翻译中的各种问题,评价商贸汉英翻译译文的优劣,找出翻译错误产生的规律,总结出翻译好商贸领域的说明书、商业信函、商业...
鲍文著2012 年出版300 页ISBN:9787118086225
本书共分九章。从现代翻译理论出发,研究商务活动中英汉/汉英翻译的性质、规律、原则、标准,构建我国商务英汉/汉英翻译理论基础,并对商务文献包括的主要文本类型——法律类文本、广告类文本、公文类文本、指范...
王晓农著2005 年出版214 页ISBN:7508339371
本书从英语应用的角度,主要在句子层次上探讨了汉英翻译实践中的主要问题。全书共分九章,内容涉及汉英翻译基本程序,汉英语言简略对比,以句子为单位的句法处理法及几种常用翻译技巧,英语小句应用于汉英翻译,汉语.....