刘建飞,秦治来著2013 年出版306 页ISBN:9787515007434
在中国,多极化已成为了政界和主流学界对世界格局变化趋势的最基本判断,经常与全球化相提并论,被作为国际形势的最基本特征和变化趋势。然而多极化在拉近了同“多强”关系的同时,也意味着“一超”地位的衰落,甚至...
啜京中著2008 年出版176 页ISBN:9787530846162
本书以全新的视角阐述了Gutt拉康的翻译研究,此书在此领域具有一定的权威性。
张洪梅,王云编著2010 年出版342 页ISBN:9787561154939
本书分主题分场景总结归纳了从迎接日本客人开始的一系列情景会话,适合日语中高级水平的学习者提高日语翻译能力,选材广泛,内容充实,语言地道准确,情景会话内容取材源于实际翻译工作及与日本人接触过程中,每个主.....
伍海伦编著1979 年出版137 页ISBN:9787566321718
本书全部词汇以词卡的方式编排,梳理出了全面、彻底、完全掌握一个英文单词所需要的基本要素。把语音、词性、词义、习语、常用句型/搭配、同近义词/短语、反义词、例句、记忆方法等九大要素浓缩在一张词卡中...
王湘玲编2012 年出版260 页ISBN:9787566701596
本书主要探讨如何在中国高校培养学生的翻译能力,尤其是以市场为导向的翻译能力,把这种新的翻译教学模式运用于实用翻译(科技类翻译)教学试验,并对试验结果做实证分析。其旨在考察学生翻译能力是否得到提高,提高.....
胡开宝主编;张柏然总主编2012 年出版390 页ISBN:9787305106279
本书是翻译学研究型课程系列教材分册之一。为帮助读者了解语料库翻译学的学科渊源、发展历程、研究内容和研究路径等,培养读者研究意识,提高读者开展语料库翻译学研究的能力,编者精选语料库翻译学研究的学术论...
秦文华著2006 年出版277 页ISBN:7532741117
文本作者以文本解读为入口,从写作、阅读到翻译进行了互文性分析,继而将研究视点向主体拓展,涉及在互文性记忆中写作的作者、记忆识别与自我阐释的读者以及入乎其内、出乎其外的译者,把翻译研究延伸到更为广阔的...
董明著2011 年出版167 页ISBN:9787118073676
本书共分三章:第一章主要内容包括传统哲学与后现代哲学的区别和哲学与翻译学的融合;第二章主要内容为哲学的基本概念;第三章内容包括翻译的定义、翻译标准“信”和“达”的悖论、“可译”与“不可译”、翻译标...
罗顺江,马彦华著2004 年出版320 页ISBN:7560044816
本书结合大量的翻译实例,主要是选用作者自己的,介绍了法汉翻译的重点理论和主要技巧。本书以讲解翻译技巧涉及面最广的文学翻译为主,翻译技巧的讲解分词汇、句子、语篇三个层次。在翻译理论方面,内容涉及到翻译...
曲艳主编2000 年出版254 页ISBN:7119026003
2000年版 根据教育部最新考试大纲编写。本书是根据教育部最新颁发的高等学校本科用《大学英语教学大纲(修订本)》以及全国大学英语四、六级考试大纲编写而成的最新四级阅读与翻译。...