2004 年出版444 页ISBN:7500111738
本书中的学科框架为:导言、基本策略、历史研究、基本理论、应用理论。基本理论包括科学翻译的本质、分类、内在规律、三大原则、标准体系、过程机制、中枢单位;应用理论包括科学翻译艺术、教学、机器翻译研究...
2001 年出版450 页ISBN:7560723101
本书是一种翻译学词典,内容包括汉英术语对照,英汉术语对照,著述题目选介,著述选段集粹论文及论著选段五部分内容。
2011 年出版242 页ISBN:9787313071408
本书系统介绍了语料库翻译学这一新兴翻译学研究领域的基本概念、发展历程、主要研究内容、研究路径和方法等。
2011 年出版167 页ISBN:9787118073676
本书共分三章:第一章主要内容包括传统哲学与后现代哲学的区别和哲学与翻译学的融合;第二章主要内容为哲学的基本概念;第三章内容包括翻译的定义、翻译标准“信”和“达”的悖论、“可译”与“不可译”、翻译标...
翻译学理论的系统构建 2009年青岛翻译学学科理论系统构建高层论坛论文集
2010 年出版449 页ISBN:9787544618854
本书为论文集,系统地、多角度地论述了翻译学作为一门特殊学科在其理论体系构建方面面临的问题,全面展现了翻译学学科理论研究的方向和崭新的研究视角与方法。...
2012 年出版249 页ISBN:9787313081032
本书在更深层次上对语料库翻译学进行了阐述,内容涉及语料库与翻译研究、翻译教学、相关应用问题之间的关系。
2011 年出版623 页ISBN:9787308088084
本书是“新世纪翻译学R&D系列教材”之一,本书以轻松的语调,深入浅出的表述,夹叙夹议的手法等,来探讨翻译这个既历史悠久又充满活力的课题。...
2014 年出版223 页ISBN:9787517801658
本书主要运用时空观研究“翻译的定义”“可译与不可译”“翻译主体与翻译客体之融合”“翻译参数之和谐”“翻译标准与规范”“翻译评论与翻译评论主体”“国别翻译学”以及“字母词零翻译的合理性”等多个...
2006 年出版238 页ISBN:7560055435
本书代表俄罗斯语言学方法的翻译学最新研究成果,主要研究翻译学的符号学和语篇、文化学和社会学向度以及翻译通论中诸如等值和语用、翻译过程的描写模型和翻译中的对应等重要课题。...
2005 年出版324 页ISBN:7810956183
本书以过去的翻译研究为背景,系统思辨和证伪了文化派译论及相关理论,并以此为契机提出以归结主义方法论探求翻译本体论问题并建立相应的学术体系。...
2006 年出版482 页ISBN:7530947958
本书是该丛书的第一部,同时也是2005年教育部人文社科“翻译学词典研究”项目成果。全书共收录博士论文两篇,博士生论文7篇。
2017 年出版257 页ISBN:9787305185649
本书结集收录作者翻译学、词典学序跋及学术会议演讲文稿,计48篇,其内容涉及对翻译学和词典学理论与实践等方面的思考及评价,从一个侧面反映了作者30多年的学思历程,集中展示了作者在词典编纂实践及翻译学词典学...
2017 年出版336 页ISBN:9787310052875
本书共收录18篇译界知名学者的论文,主要探讨新兴学科“社会翻译学”的基本理论、研究视角与研究方法。上篇“理论”部分主要是对学科名称、研究对象、学科性质、基本原理、学科框架、未来走向等问题的本体探...
2016 年出版266 页ISBN:9787010165301
拓扑翻译学是应用拓扑学的主要原理,即连续变化中的不变特征以及一些主要概念,如变量、恒量、同胚、映射、等价、点、线、离散性、连续性等来诠释翻译现象的一门交叉学科。书稿对其进行系统阐释:文化就是恒量按...
2016 年出版269 页ISBN:7516176184
《大易翻译学》援易入译,以《周易》以及推演这部经典的观点和学说为哲学依据构建大易翻译学,综合研究一系列翻译问题,为翻译研究提供一个新的视角和途径。全书共十二章,论及翻译含义、翻译本质、翻译标准、翻译...
2012 年出版235 页ISBN:9787567200845
本书系作者多年从事中国典籍英译实践和典籍英译理论研究的成果,以所译《黄帝内经》为基础,畅谈翻译理论和翻译思想等。