刘克强著2015 年出版246 页ISBN:9787511277732
本书以人民文学出版社出版的《儒林外史》为汉语语料,以杨宪益、戴乃迭合译的The Scholars为英语语料,在建立汉英语句对齐平行语料库的基础上,运用语料库语言学及双语词典编撰的理论,对其中法律、服饰、科举官职...
邹德芳著2016 年出版169 页ISBN:9787567760226
本书根据作者多年来从事中医药学英语翻译,教学和研究的感悟,在总结中华文化精气神韵和中医药学主旨精神的基础上,系统地介绍、分析和研究了中医英译的理法方要,进而提出了目前建立中医英语翻译语料库在语料库的...
司显柱著2014 年出版325 页ISBN:9787302339212
本书以朗文词典和英国国家语料库为依托,从词典里挑出完全没有兼类标注和不完全兼类标注,即只标注名、动、形三类词里任两种词性的上述三类词,输入到英国国家语料库里面进行检索,完成对上述转类词语搜集和统计。...
耿直著2013 年出版231 页ISBN:9787309101539
本书基于书面语语料和口语语料对现代汉语典型的比较句式“跟”、“有”、“比”的句法结构、语义类型和词汇搭配多个维度进行了量化考察分析,描写了这些比较句式的分布并从认知和语用的角度对其结构表现异同...
吴志芳著2014 年出版487 页ISBN:9787564099480
本书对250组大学阶段常见的易混英语近义词开展了基于语料库的研究,涉及词语近千个,研究所用语料均出自权威的英国国家语料库(BNC)。对各组近义词的研究主要涉及使用频率、语义、搭配及语法模式等方面的内容。适...
宋庆伟著2014 年出版199 页ISBN:9787560751801
本书是对莫言小说及其英译本的系统研究。理论上,将语料库研究方法和描写翻译学有机结合起来,使研究更加系统化、科学化和均衡化。方法上,将平行语料库和对比语料库方法结合起来,从不同维度对译文进行全方位考察...
武光军著2014 年出版282 页ISBN:9787516148891
本书选择汉英类比语料库作为实证研究平台,通过建立汉、英文学类比语料库,选择节点词并提取搭配词,以及比较节点词在原生文本和翻译文本中的搭配模式等方法,分析翻译汉语文本和翻译英语文本的整体搭配特征,试图加...
甘勇著2014 年出版258 页ISBN:9787516147290
本书意在采用数据库方法辑录清代五部小学注疏(即《广雅疏证》、《说文解字注》、《尔雅义疏》、《方言笺疏》、《释名疏证补》)中因声求义的训诂材料,并发掘其中的词源研究成果和经验,努力探讨如何利用清代学者...
黎昌抱著2017 年出版254 页ISBN:9787040487923
本书在全面回顾和梳理文学自译研究现状基础上,基于自建的汉英自译平行语料库,参照类比他译,以现象学为理论视角,采用定量分析和对比分析相结合、本质直观与描写研究等方法,就自译行为的心理机制、自译过程的主体...