张万防,张亮平,翟长红主编2014 年出版281 页ISBN:9787560995472
本教程对英汉两种语言,中西方文化和英汉民族思维的差异进行了对比研究,能够让学习者更好地认识两种语言的结构与差异。本书先从翻译的定义入手,探究翻译的本质,从而讨论翻译标准以及译者应该具备的能力。在此基...
隋荣谊主编;张国通,杜鹃,王改娣编2004 年出版316 页ISBN:7508321626
本书为高等学校英语专业必修课教材。本教材所涉及的文学性选材多为经典佳作,译品也大多出自译界大家的手笔,文字练达考究、功底深厚。各类应用文的翻译同样也是出自各个领域权威人士之手,准确地再现了原文的文...
李欣编著2005 年出版159 页ISBN:7810588427
本书根据《上海市英语口译资格证书考试大纲》的框架与原则,仿照口译考试的题型及要求(第二阶段口译部分),汇集、编写了100多篇英汉互译短文,作为模拟训练题。还介绍了口译技巧。...
赵卫东主编2012 年出版237 页ISBN:9787309091236
本书是专门为非英语专业本科生编写的翻译教材,旨在加强学生对汉英在语言文化等方面差异的了解,提高他们的翻译欣赏水平,以期对学生日后的翻译实践起到指导作用。本书由两部分构成:汉英差异与翻译、翻译实践。本...
何三宁,唐国跃,范勇编著2005 年出版326 页ISBN:7564100966
《高等院校英语专业英汉翻译教材:实用英汉翻译教程》包括翻译的基本知识、基本技巧与方法、应用文体的翻译、文化翻译及翻译术语的讲解,同时配有不同要求和练习及实用的附录。《高等院校英语专业英汉翻译教材...
梁雪松主编2010 年出版346 页ISBN:9787111320432
本书由20章组成,精选并按行业分类的口译词条涉及政治、经济、贸易、工农业、文化、教育、通信、音视传媒、法律、旅游、食品、医疗卫生、科技、军事、环保等众多领域。所收集的词条紧密结合中国社会的发展步...
马冬主编2011 年出版212 页ISBN:9787566102188
本书旨在为中国的英语学习者和美国文化爱好者提供一幅以美国文化理念和价值观为主线,以美国人民族特性和行为方式为内容,以美国社会结构和地区特色为衬托的“美国社会文化全景图”。本书选取了几个不同的话题...
颜林海编著2015 年出版348 页ISBN:9787030443076
本书为英语专业必修课《英汉互译》而编写的教程。全书分为上中下三篇,共12章。上篇(1~4章)为翻译概论,是全书的理论指导思想,主要探讨英汉互译的理论基础、基本原理、英汉差异、翻译过程和翻译策略。中篇(5~11......
刘娜编著2015 年出版247 页ISBN:9787510832376
《英汉笔译简明基础及翻译工作坊实训》作为独立学院翻译工作坊实践教学的教材,其内容在简要讲解必要的概念、理论和翻译技巧的基础上,描述翻译工作坊教学的内容和实际翻译工作的组织形式和流程,介绍实用翻译工...
张海芹,傅煊翔主编2017 年出版175 页ISBN:9787564747671
《英汉翻译教程》各章内容在单元内既各自独立又互有联系,在单元间则前后相继逐渐拓展,最终构成一个完整的知能系统和易行的教学系列。在坚持科学性、学术性、实用性的前提下,力求通过理论探讨、技法掌握、篇章...