张青,张敏著2015 年出版245 页ISBN:9787517032694
本书主要围绕英汉文化与翻译展开了探究。本书开头从理论入手,对相关理论做了总的讨论,如什么是文化、什么是翻译,文化与翻译的关系,文化差异对翻译的影响,以及英汉文化翻译的相关问题。本书的重点在于对英汉不同...
刘鸿飞,孙艺之编著2016 年出版419 页ISBN:9787300225012
本书根据教育部考研英语考试大纲对写作与翻译的最新要求编写而成,获劳动部颁发的“有突出贡献的归国留学人员”奖,多年从事英语写作与翻译研究本书旨在帮助考生在较短的时间内有效地掌握英语写作和翻译的必备...
阎佩衡著2005 年出版279 页ISBN:704017717X
《英汉与汉英翻译教学论》是一个由语内翻译、语文翻译、语际翻译和实际翻译四个部分——“翻”、“比”、“译”、“连”四个紧密相扣的链环构成的翻译及其教学方案,其执行要领在于始终将每一个环节都置于一...
翁治清著2016 年出版183 页ISBN:9787506840859
本书对英汉对比翻译进行探讨研究,内容可分为三个部分。第一部分从对翻译的分析入手,探讨了翻译与语言、文化的关系,目的在于帮助读者树立以文化为基础进行翻译的理念。第二部分是英汉两种语言在不同层面的对比...
董晓波主编;于银磊,陈钟梅副主编2013 年出版296 页ISBN:9787566308214
本书系统而完整地涵盖了国际主要经贸活动的翻译实践,科学地将学术翻译知识、国际经贸知识与经贸英语翻译技能融为一体。本书有基础篇、文本篇、应用篇三大板块。基础篇在理论层面,分别从文体学、类型学等角度...
匡松等编1998 年出版400 页ISBN:7560606288
本书精心收集了目前流行软件中经常出现的数万条词汇,同时还注意收集了近年来电脑技术(包括多媒体技术、计算机网络与通信等)领域所出现的大量新名词、新术语和新的缩略语。本书面向实际应用和操作,以崭新的内容...
吴叔尉,胡晓著2015 年出版198 页ISBN:9787506843003
本书从英汉语言对比入手,着重分析了英汉词汇、句子和篇章结构的差异对翻译造成的影响,通过将英汉语言的差异进行对比,使学习者从理性上把握英汉语言的异同,并在翻译技巧的帮助下译出最佳的译文。全书结构合理,条...
李培主编2001 年出版275 页ISBN:7502333061
第一个层次是理解与运用,要理解与知识点相关的公式定理的内涵与外延;第二个层次是融会贯通;第三个层次是触类旁通,一看到试题即可反映出相关的公式定理。...
杨林著2007 年出版115 页ISBN:9787227034735
本书作者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯特点与作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连续的可行性及其过程中...
穆凤良编著2009 年出版496 页ISBN:9787118062397
本书用英语编写(每章辅以汉语概述),每章英译汉、汉译英的讨论平行进行,章后配有适量练习,书后附有练习答案。主要内容包括:翻译的基本概念,包括翻译的定义、翻译的个性与共性、翻译规范等;翻译的单位和逻辑对......