胡牧著2011 年出版238 页ISBN:9787544621007
本书从译本的社会功能出发,研究译本的生产过程以及作为产品的译本本身,从而回应、反思、构建James Holmes早在1972年就已经提出的“翻译社会学”,反映出译本世界与现实世界交锋的必然性和复杂性。...
(美)Greg Banks著;李晓炜译2005 年出版88 页ISBN:7301085435
本书以生动的语言和生动活泼的图片,介绍了墨西哥、意大利、日本和埃及这四个国家中人们生活方式和文化习俗。全书围绕三个关键概念,对每一种文化的独特价值观、传统、服饰、食物以及庆典展开叙述。本书揭示了...
高华丽编著2009 年出版363 页ISBN:9787308065849
本书分为两大部分:第一部分中国翻译简史;第二部分国外翻译简史。在第一部分简述了周代开始一直到现在约三千年的翻译史,突出了四次翻译高潮:佛经翻译、明末清初的科技翻译、清末民初的西学东渐、新文学时期的文...
张曦主编2009 年出版238 页ISBN:9787313058997
本书是“上海紧缺人才培训工程”教学系列教材。本套丛书针对中高级口译岗位资格证书考试,根据考试中不同的考察部分,分门别类,构成阅读、翻译、听力、口语和口译部分,有的放矢,帮助考生切实提高技能和成绩。...
宋蕾,杨丽君,高黎著2015 年出版169 页ISBN:9787519202149
本书以Moment in Peking中文化专有项的表达分析为例,探讨了其对中国文化专有项的汉译英翻译策略的借鉴作用。研究结果表明:异化策略在中国文化专有项中的运用能最大限度地保留汉语的民族特色、挖掘中国文化的...
蔡婧宇,李雪娇著2015 年出版165 页ISBN:9787302414285
本书从模糊语言和文学翻译的介绍入手,结合文学作品的特点分析文学作品中模糊语言的翻译策略。内容涵盖:模糊语言和文学翻译;文学与翻译,文学作品中的模糊语言,包括文学作品中模糊语言的特点、运用与功能文学翻译...
万永坤著2015 年出版296 页ISBN:9787548224716
本书是就2009年以来公示语翻译研究阶段性成果的写意性记录,作者希望借此之机探索一种实事求是的翻译思维,倡导一种实证研究的翻译模式,尝试提出一种有效避免国人公示语误译的解决之道,为后奥运和后世博公示语翻...
张青,张敏著2015 年出版245 页ISBN:9787517032694
本书主要围绕英汉文化与翻译展开了探究。本书开头从理论入手,对相关理论做了总的讨论,如什么是文化、什么是翻译,文化与翻译的关系,文化差异对翻译的影响,以及英汉文化翻译的相关问题。本书的重点在于对英汉不同...
全国翻译专业资格(水平)考试命题研究组编2012 年出版222 页ISBN:9787511417510
本书是全国翻译专业资格(水平)考试辅导用书,该系列丛书从各个层面上满足了广大考生的需求,结构新颖,时效性强,重点突出,能够帮助考生有步骤有计划地复习从而收到更好学习成效。...
刘宓庆著2005 年出版314 页ISBN:7500114362
本书是一部适于通用的翻译理论引论,更多着眼于翻译的共性,同时也提纲挈领地触及中国翻译理论的特性。本书由其前身《当代翻译理论》改写而成,着重加强了在作者看来属于当代翻译中最重要的几个问题:一、文化战略...