肖坤学,陆道夫主编;徐歆玉,金敏娜,吴江陵副主编2012 年出版269 页ISBN:9787566803207
本书共十一章,分四篇:概论篇介绍了翻译的原则与标准、翻译的过程与步骤、翻译的核心概念;词语篇介绍了英汉词汇比较、词语翻译技巧;句子翻译篇介绍英汉句子比较、常见从句翻译、特殊句式翻译、长句翻译;语体篇介...
李玉良著2017 年出版407 页ISBN:9787100141420
本书从中西比较文学的角度出发,以多个《诗经》英文全译本的近200篇诗篇为研究对象,集中探讨《诗经》名物、韵律、修辞、意象、题旨的翻译,对《诗经》翻译的文学性及其与历史文化的关系问题,以及《诗经》文化传...
王晓寒,方志娟主编;杨娟娟,孙传玲副主编2014 年出版240 页ISBN:9787566310811
本书共分5章,包括3大模块。其重点是各类工作场合的基本情景和常见书面表达的翻译,既可以作为日语专业的翻译教材,也可以作为在相关岗位上就职的人们的参考用书,是一本有助于使用者快速掌握必要知识的实用翻译教...
耿幼壮;(英)贾思柏编2017 年出版251 页ISBN:7300237312
2014年3月18日-19日,中国人民大学文学院主办“东西方建构:中英经典互译”主题学术研讨会,以英语为会议语言。与会学者来自海内外知名学府,均为比较文学、翻译学、宗教学、汉学等某一领域或多领域跨学科研究方面...
陈历明著2006 年出版180 页ISBN:7561435177
本书作者通过对西方翻译史和翻译研究史细致的探究,对中西哲学和文化的异同的比较研究,借用巴赫金的复调理论,提出“翻译是一种复调的对话”这一新的命题,并在此基础上演绎出赋格式对话的三个层次,认为翻译是作者...
孙致礼编著2013 年出版209 页ISBN:9787544631259
本书为我社“新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)”——“专业技能”板块书籍之一。主要从英汉语比较、英汉翻译理论、翻译技巧等方面讲述,并配以翻译范文和分析。本次整合改版并重新设计装帧后出版...
刘少勤著2004 年出版260 页ISBN:7806475958
本书以鲁迅译文为第一手资料,深入考察了鲁迅翻译什么、如何翻译、为何翻译等问题。
许建平主编2007 年出版200 页ISBN:703018825X
本书根据国家教育部大学英语教学新要求以及考试要求编写的六级写作练习。
查明建,谢天振著2007 年出版1713 页ISBN:9787535147332
本书是中国第一部系统的20世纪外国文学翻译史。按国别分类,对中国20世纪外国文学翻译活动中的作家、作品、流派、译者、译本等进行了梳理。...