杜勤,刘新梅主编2007 年出版262 页ISBN:7561752059
本书是为参加上海市日语口译岗位资格证书考试的考生和日语学习爱好者编写的。
刘士聪编著2007 年出版231 页ISBN:9787544703116
本书汇集了汉英散文34篇,涉及中外古典和现代著名作家作品的阅读与翻译,并附有有关于原文的作者简介和赏析文字以及译文的翻译提示。
毛荣贵编著2007 年出版330 页ISBN:7313030789
本书为上海交通大学“985”重点教材,是外语专业翻译译程教材。
黄成洲,刘丽芸主编2008 年出版345 页ISBN:9787561224397
本书分别介绍了西方翻译理论、翻译标准及翻译过程,英汉殊异,直译、意译、蚂化与异化的翻译方法,词法、句法、语篇、风格翻译技巧,各种文件的翻译技巧等等。...
包惠南著2001 年出版350 页ISBN:7500108346
本书从文化翻译学的角度,以语言学、语用学、社会符号学、跨文化交际学等为理论依据,通过对英汉民族不同的文化心理、文化观念和文化习俗方面的分析对比,着重探讨语言、文化与翻译三者之间的关系,不同的民族文化...
屠国元,廖晶著2004 年出版255 页ISBN:7539626127
本书讲述堕入血族的冯念恩从长辈那里得到了三千元美金,他接受若牙的建义后,不曾想又堕入深深的股市陷阱。
莫旭强著2016 年出版236 页ISBN:9787544637411
本书从语言交际应用的层面对汉语和法语的修辞手段、修辞异同和修辞效果进行对比分析研究,同时,又从语言的社会功能、语用功能和语言犀利功能等截面,对汉语和法语修辞的表现形式、产生机制及效果进行了比较研究...