林郁如,(澳)(L.科)LeongKo主编1996 年出版239 页ISBN:7211027606
本书突出口译理论和技巧的介绍及训练,突出口语实际能力的培养,内容新颖丰富,紧扣口译实际选材,有较强的针对性。本书适合高校英语专业高年级、研究生低年级以各种培训班使用。...
欧阳俊林,陈雪梅编著2009 年出版271 页ISBN:9787212034337
本书以跨文化交际理论依据,结合现阶段我国经济社会发展的要求,特别是入世后各行业对应用型外语人才的需求与综合素质要求,从语言、文化、国情三个方面分析英汉、汉英口译在主题与技能方面的体现,并设计出适合课...
姜荷梅主编2006 年出版252 页ISBN:7309050738
本书介绍常用的“英译汉”方法、技巧及英语实用文体的基本翻译方法。
王墩田,肖建壮主编2009 年出版268 页ISBN:9787811372960
本书立足于翻译实践,强调实训练习,摆脱了国内绝大多数翻译教材重视纯翻译理论、选材局限于文学范畴的现象。本书选材基本上涵盖了人们日常接触和实际应用的各类语料。...
陈岩编著1996 年出版452 页ISBN:7301031157
本教程可作为高等院校日语专业翻译课教材,以翻译实践为主,注重实际应用,同时不偏废翻译理论、技巧等的研究。
陆蕴联,张良民编著2004 年出版338 页ISBN:7560043062
本书是为大专院校老挝语专业高年级学生编写的教材,共设六单元十九课,内容涉及旅游、政治、经济、工业、金融、外貌、教育、科技、文化、卫生、外交、国际问题、法律及环境保护等方面。...
吕炳华主编2006 年出版157 页ISBN:7030178157
本书共有十四章,每章覆盖一个专门的题目,如旅游,艺术,工艺,中国风俗等。每章含六大部分。第一部分是长段的英译中练习;第二部分是长段的中译英练习;第三部分有短句翻译,成语翻译,小段翻译等;第四部分是对话......
刘有发主编;刘莉琼,张萍萍副主编;李红艳,李莉,吴冰,袁志美参编2013 年出版296 页ISBN:9787566307866
本书全面介绍了在汉英翻译过程中常用的各种翻译技巧,并列举大量实例说明,力图将各种翻译技能和方法的讲解建立在汉英语言差异和对比的基础之上,更多地借鉴对比语言学的成果,帮助学生提高翻译学习的效率,培养学生...