返回首页 联系帮助

登录注册
user
  • 我的订单
  • 在线充值
  • 卡密充值
  • 会员中心
  • 退出登录
59图书的logo
59图书
  • 交通运输
  • 军事
  • 农业科学
  • 医药卫生
  • 历史地理
  • 哲学宗教
  • 天文地球
  • 工业技术
  • 政治法律
  • 数理化
  • 文化科学教育体育
  • 文学
  • 环境安全
  • 生物
  • 社会科学
  • 经济
  • 自然科学
  • 航空航天
  • 艺术
  • 语言文字
  • 面向汉英机器翻译的语义块构成变换

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    李颖,王侃,池毓焕著2009 年出版217 页ISBN:9787030227447

    本书内容属于机器翻译的范畴,是在HNC(HierarchicalNetworksofConcepts)理论框架下对HNC机器翻译引擎原理中的一部分--句蜕构成及汉英变换处理--进行的研究,其目的是为机器翻译提供理论与技术支持。本书对句蜕进...

  • 公示语汉英翻译错误分析与规范

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    吕和发,蒋璐,王同军等著2011 年出版367 页ISBN:9787118078251

    该书从历史和全球化角度介绍了公示语产生和发展的历史,以及公示语误译的世界性、普遍性特点。通过奥运前后大规模的实证调查研究,揭示了中国人公示语翻译错误的主要表现,以及外籍旅游者和常驻人员对此的看法、...

  • 汉英翻译与跨语认知

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    刘华文编著2009 年出版227 页ISBN:9787305062346

    本书主要以中国现当代文学中具有英译本的小说作为考察对象,根据认知语言学当中的诸如认知语法、语义框架理论、句法理论、认知语义学等分支理论,分别从词语、词组、句子、语篇等层面分析汉英翻译的认知特征,在...

  • 汉英翻译与跨语认知

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    刘华文编著2009 年出版227 页ISBN:9787305062346

    本书主要以中国现当代文学中具有英译本的小说作为考察对象,根据认知语言学当中的诸如认知语法、语义框架理论、句法理论、认知语义学等分支理论,分别从词语、词组、句子、语篇等层面分析汉英翻译的认知特征,在...

  • 委曲求传 早期来华新教传教士汉英翻译史论 1807-1850

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    邓联健著2015 年出版242 页ISBN:9787302424932

    本书基于对1807-1850年间新教传教士所译中国文献之统计,将17名传教士所译80余种文献分类为儒家典籍、官府文献和民间俗文三大类别,系统分析了传教士翻译在翻译动机、文本选择、操作方式、策略选择以及传播途...

  • 基于语料库的科技论文摘要汉英翻译研究与对比研究

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    钱多秀,袁丽珺,夏历著2019 年出版234 页ISBN:9787305208485

    本书在应用语言学、语料库语言学、对比语言学和翻译研究的框架下,选取1991年至2015年间的中文科技期刊的论文摘要及其英译,利用真实的双语语料和可比语料,构建规模较大、通用型和定制型结合的语料库,为科技论文...

  • 科技外事翻译文集 十二五科技发展规划选编 汉英对照

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    中国科学技术交流中心主编2014 年出版551 页ISBN:9787502394974

    “十二五”是落实《国家中长期科学和技术发展规划纲要(2006-2020年)》(以下简称《规划纲要》)承上启下的关键五年,是提高自主创新能力、建设创新型国家的攻坚阶段。为更好地对外宣传国家科技发展战略,展示科技大...

  • 变译在公示语汉英翻译中的应用

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    谢丹著2017 年出版159 页ISBN:9787564355036

    本书是一本研究英语语言学方面的纯英文专著。本书主要运用变译理论的基本原理,结合当前我国公示语汉英翻译的若干实例,指出公示语翻译过程中“变”的必要性和可行性,并就此提出相应的变译方法,以期实现公示语翻...

  • 译出地道的英文来 汉英翻译误区解析

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    (澳)帕顿,高亮编著2014 年出版333 页ISBN:9787119088624

    本书共分13章。第一章介绍翻译的原则、理论和策略。第二章讨论中英文的基本句子结构。第三章到第六章讨论一些重要词类翻译和使用,包括几乎令所有译员头痛的冠词问题。第七章到第九章在对重要词类讨论的基础...

  • 新编汉英对比与翻译

    下载此书RAR压缩包在线购买PDF电子书

    刘宓庆著2006 年出版559 页ISBN:7500115261

    本书作者明确指出,其对比研究是为了服务于翻译,以汉语为本位的,遵循“本位观照、外位参照”的原则,采取“相对可比”的态度,研究非常系统、描写非常细致。第一章探讨汉英对比研究方法论与翻译问题,第二章为汉英.....

首页上一页20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 下一页尾页
如有任何问题,可联系 pdfbook123@proton.me

关于我们 | 隐私声明