李照国著2012 年出版235 页ISBN:9787567200845
本书系作者多年从事中国典籍英译实践和典籍英译理论研究的成果,以所译《黄帝内经》为基础,畅谈翻译理论和翻译思想等。
张文主编2010 年出版336 页ISBN:9787500113461
本论文集分四个主题:翻译研究、翻译教学、翻译技巧和翻译评论。论文的作者主要是外语院校从事翻译教学与研究的教师,这些论文是他们近年的研究成果。从论文所涉及的领域与研究的内容看,反映出了教研人员研究兴...
林巍著2017 年出版292 页ISBN:9787206142284
翻译,从根本上讲,离不开比较文化;换言之,只有在跨文化的视野下,翻译研究才能深入与广博。本书所收论文,正是这种理念的体现。总体来讲,有这样四个方面:以文学译述的方式阐释中国元素;分析一届典型的全国著名......
刘华文著2012 年出版514 页ISBN:9787532757480
本书将翻译置于哲学、文化学、诗学、叙事学、语言学和词典学所构成的宏观理论框架之中,试图建构全方位的翻译理论话语。这一建构主要从两个层面展开:一是形而上层面,语言哲学、诗歌美学、文化学等被用来观照翻...
刘宏照著2011 年出版389 页ISBN:9787532754915
本书简要回顾了国内外一百多年来林纾研究的成果,尤其是林纾小说翻译方面的研究成果,探讨了林纾的翻译思想、翻译策略、操纵林纾小说翻译的因素、林纾小说翻译成功的原因、林纾小说翻译的贡献以及林纾小说翻译...
许宏著2012 年出版317 页ISBN:9787532757268
《翻译存异伦理研究——以中国的文学翻译为背景》续写历史,对“翻译伦理”观念变化加以描述,详细地追溯了翻译研究领域里“伦理转向”以及有关发展,并以文学翻译之中的诸多例证分析了“翻译伦理”的意义和价值...