孙萍,日綦天著2007 年出版279 页ISBN:9787807207658
不同的民族由于历史背景、社会条件、风俗民情、思维方式等的不同而产生了不同的文化。这部《文化视域下英汉语言文学比较研究与翻译》就是以此为契机历经数载而最终面世的,诚望能为有志从事英汉语言文学比较...
刘瑞琴,韩淑芹,张红编著2010 年出版351 页ISBN:9787227045779
委婉语是以一种恰当的方式来谈论不宜直言的人或事物,具有重要的交际和语用功能以及独特的美学价值。本书首先从定义、构成手段及语体变异等方面对比了英汉委婉语,然后从历史文化背景、社会心理、认知模式等方...
英汉翻译 方法与试笔 第3版=AN ENHLISH-CHINESE TRANSLATION COURSEBOOK
祝吉芳主编;张光明,顾翔,陈红梅,罗天妮编者2015 年出版0 页ISBN:
刘涤非主编;孟令波副主编2014 年出版308 页ISBN:9787300200279
本书由三大部分组成:基本翻译理论;主要翻译技巧;翻译实践。翻译理论篇提供了大量的翻译练习和精选的英汉文章对译赏析,通俗易懂,方便教学;翻译技巧篇从英汉互译的角度较全面、细致地从词义、语序、句子结构、思.....
吴得禄著2016 年出版145 页ISBN:9787564727260
语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。反映在句子层面上,英语重形合,汉语重意合;英语句式呈聚集型,汉语句式则呈流散型;英语偏用物称,汉语偏用人称;英语多用被动句,汉语则多用主动句。基于英汉语言的不同文...
李建军,盛卓立著2014 年出版199 页ISBN:9787307133822
本书以“立足理论、面向现实,坚持理论与实践相结合,宏观与微观相统一”为原则,力求博采众长,追求内容合理化,结构的系统化,对英汉语言进行了系统性的对比探讨。首先对英汉语言的产生和发展历史的回顾,继而对英......
卢小军著2015 年出版222 页ISBN:9787513569019
《国家形象与外宣翻译策略研究》探讨了国家形象与外宣翻译策略之间的关系,并在维护和提升国家形象的视角下提出了若干外宣翻译策略。作者首先厘定了外宣及外宣翻译的相关概念,明确了外宣翻译的研究对象、研究...
刘娜编著2015 年出版247 页ISBN:9787510832376
《英汉笔译简明基础及翻译工作坊实训》作为独立学院翻译工作坊实践教学的教材,其内容在简要讲解必要的概念、理论和翻译技巧的基础上,描述翻译工作坊教学的内容和实际翻译工作的组织形式和流程,介绍实用翻译工...
李华钰,周颖等著2017 年出版297 页ISBN:9787206141478
本书对英汉语言文化对比与翻译进行了探讨研究,首先分析了文化与翻译的关系,对文化、翻译进行了概述,并在此基础上探讨了文化与翻译的关系。然后探讨了文化差异下的翻译,接着分别从不同侧面对英汉语言文化进行了...