导论 3
新型外语智库建设促进高校外语学科转型发展 3
理论篇 17
外语教育是现代化必备的文化基础——对印度语言教育的思考 17
语言教育是国家软实力的组成部分——西方语言规划观对我国语言教育的启示 19
从“小龙虾”火爆,看产业学院办学模式 22
“一带一路”建设中复合型外语人才的重要性 24
“中国英语”:向世界讲好新时代的中国故事 26
提升国家语言能力,保障国家安全发展——美国国家安全语言战略的启示 31
法庭口译人才培养及其制度建设——美国法庭口译规范化的启示 34
语言政策构建国家认同——俄罗斯语言政策的调整及启示 37
高职单招:火热中要注重规范 40
民间力量:中国文学“走出去”的重要推手 42
澳大利亚语言教育政策突出多元融合 44
文化话语权事关国家安全 47
明确定位目标:大众文化从“走出去”到“走进去” 50
地方职教立法别只做“复读机” 52
法律翻译为全球治理贡献中国智慧 54
Legal Translation Provides Chinese Solution to Global Governance 57
西方教育思想的后现代主义特征 59
高校外向型智库推进外语学科建设 62
马克思对黑格尔“市民社会”理论的超越 65
《论语》在俄语世界的译介与传播 68
构建外语教育话语体系,增强国家文化软实力 72
《孙子兵法》在英语世界的译介 75
语言战略在美国国家安全中的作用与启示 79
发展中国特色翻译学,唱响新时代中国声音 82
创新“一带一路”翻译人才培养模式 86
美国教育“平权”:道阻且长 90
重视《大清律例》英译本的研究价值 93
English Translation of Qing Legal Code's Influence Increasingly Studied 97
汲取传统法律文化精华,建设社会主义法治国家 100
高校智库建设:国际视野中的经验与启示 104
甲骨文表情包让传统文化“活”起来 108
破解博物馆文创“同质化” 110
《茶经》译介推动中国茶文化走向世界 112
文创:传承传统文化的新兴载体 115
新时代学术评价要有“三新意识” 117
美国名校为何“嫌贫爱富” 119
Translation and Research of Tea Classic Promoted Chinese Tea Culture to World 122
翻拍剧要走出“毁经典”的怪圈 126
抓住“真文化”,而不是“假标签” 128
给高技能人才“事业编”,更要给其用武之地 129
人工智能促进教育事业新发展 131
“一带一路”与中国茶文化 135
品《茶经》:从功能到审美 137
网文多路出海 140
战疫有“智”:将疫情“危机”转化为课程思政教育的“契机” 142
《管子》的强国富民思想 145
在线教育,重在引导学生自主探究 148
破“SCI至上”是对学术治理能力的考验 152
法律典籍翻译助推文化记忆建构 153
做好教师角色转变,应对人工智能挑战 156
谈谈中国法律典籍“走出去” 159
破除文科博士生评价“CSSCI”至上 161
正视对外译介过程中的跨文化误读 164
浅析德国基础教育中的劳动教育 167
英国劳动教育重视生活技能培养 171
文明交流视角下鸠摩罗什的翻译实践 174
德里达解构主义的法律正义观 180
佛教译经活动影响汉语发展 183
茶助诗情,诗添茶趣 187
重视法律典籍翻译,助力中华法系复兴 190
俄罗斯:以历史教育深化国家认同 193
中国古代法律典籍的译介与传播 197
破除“唯论文”应避免单一评价 204
法律典籍翻译构建全新法治文化空间 206
《管子》治国思想及其译介传播 209
《华英字典》:第一部汉英英汉词典对中华文化的解读 216
实践篇 227
加强地方性法规规章翻译,提升江苏法治文化软实力 227
贯彻习近平法治思想,培养高素质涉外法治人才 234
提升涉外法治能力,助力国家高水平对外开放 241
访谈篇 251
实践呼唤法律语言学出场 251
传承和弘扬中华优秀语言文化 254