第一章 “一带一路”与英汉实践概况 1
第一节 “一带一路”的语言互动 1
第二节 “一带一路”的语言诉求 7
第三节 英语的“世界语”与汉语的“未来语” 16
第四节 “一带一路”英汉双语是桥梁 26
第二章 21世纪海上丝绸之路与英语实践 32
第一节 今天的海上丝绸之路 32
第二节 “21世纪海上丝绸之路”语言战略 42
第三节 “21世纪海上丝绸之路”英汉语言需求 46
第四节 “21世纪海上丝绸之路”翻译实践 57
第三章 “一带一路”英汉交流中的跨文化 71
第一节 中英文化对比性分析 71
第二节 英汉翻译理论研究需求 79
第三节 重视英汉文化差异及案例 90
第四章 “一带一路”沿线国家的英语应用 93
第一节 英语对于“一带一路”的国际影响 93
第二节 “一带一路”擢升了汉语的国际地位 95
第三节 “一带一路”英汉文化差异与语言运用 106
第五章 “一带一路”的发展与未来的英汉语言战略 118
第一节 “一带一路”的发展与外交 118
第二节 英语的国际性地位带来的思考 126
第三节 汉语走向世界是中国发展的必然 131
第六章 “一带一路”视域下英汉翻译问题分析 137
第一节 对英汉翻译长难句的处理 137
第二节 英汉翻译写作问题分析 147
第三节 英汉翻译形合到意合的实践 177
第四节 英汉翻译语言差异处理 181
第七章 英汉翻译实践研究与反思 185
第一节 推进英汉翻译研究 185
第二节 促进反思性研究 192
参考文献 197