黎难秋著2006 年出版651 页ISBN:7312011772
本书是一部系统研究中国科学口译史与笔译史的专著,大跨度、多角度地论述了中华人民共和国成立前的中国科学翻译史。分中国科学口译史、中国科学笔译史——外译中和中国科学笔译史——中译外三部分。...
张文英,戴卫平著2010 年出版346 页ISBN:9787560169026
本书分为词汇文化、词汇隐喻、词汇翻译三个部分,研究汉语和英语的词汇文化、词汇隐喻和词汇翻译。全书共五十篇论文。集知识性、趣味性和实用性为一体。适用于学习汉语和英语的学生,从事英语教学和对外汉语教...
陆克,刘静萍主编2004 年出版356 页ISBN:7561127057
浩瀚英语:本书介绍了英汉、汉英翻译的主要方法和技巧,分为四部分:翻译的概念,涉及到翻译的标准、原则、要求;翻译的规律,重点阐述翻译技巧和风格各异的翻译方法;翻译实例,具体描述了一些常用词和关键字的译法......
刘宓庆著2012 年出版368 页ISBN:9787500132257
本书是刘宓庆翻译论著全集之一,包括翻译绪论、翻译总论、翻译模式、翻译意义、翻译思维、互译可能性、翻译过程、翻译程序、翻译方法、翻译技巧、翻译风格、翻译美学、译文接受、翻译文化与中国气派的翻译学...
吴大纲编著2009 年出版235 页ISBN:9787562824510
本书是作为上海地区自学考试专升本汉译日教材而编写的,全书不仅对日语表述进行了系统的讲解,也从类型语言学对中﹑日文的分类出发,讲解了名词与动词各种意义。每部分讲解后都搭配有适当的练习,目的在于能够从正确...
刘文振著2017 年出版124 页ISBN:9787564542139
《易经》这本书流传了几千年,解读角度多取向神秘,玄学,但我觉得真正的思想是一定是深刻的,但也有朴实的一面,朴实到可以直接比对自然界,比对现实的情况,比对现实的精神等等,解读《易经》这本书的思想需要一个......
刘绍龙编著2007 年出版287 页ISBN:9787307057449
翻译心理学是研究翻译心理的科学。它与心理学、翻译学、心理语言学等学科之间的交叉关系密切。本书系统而又全面的介绍了翻译心理学与这些学科的关系,阐述了翻译心理学的理论来源和理论取向,并确定了研究对象...
马士奎著2007 年出版283 页ISBN:7811083752
本书以1966~1976年间中国大陆的文学翻译为研究对象。内容包括绪论、作为政治行为的翻译、翻译主体研究、外国文学翻译研究、对外翻译研究等。...