傅勇林著2015 年出版302 页ISBN:9787564341770
本书第一部分中,介绍了西方当代译学理论及其范式变革。第二部分中引入文化范式机制,着重于学科之间的穿插结合,以西方当代语言学模式为理论轴心,做举隅研究,涉及文论模式、致思方式、词源、美学、中国传统小学、...
中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室编2010 年出版297 页ISBN:9787119065328
本书在原《英语二级翻译口笔译考试大纲(修订版)》的基础上,对考试大纲的各模块进行了微调,并根据新的模式给出了新的试卷样题,同时对基础词汇表重新进行筛选,使之更适应考试的要求。...
朱艳,王宏宇编著2017 年出版216 页ISBN:9787550429246
大学生词汇量不足,特别是对专有词语把握不准,对西方文化认知欠缺,不熟悉翻译规范,既与部分学生努力程度不够有关,也与缺乏方便实用的工具书帮助有关。针对这些情况,作者编写这本方便实用的工具书,既满足教学工......
范勇主编;周幼华,吴建兰,沈广湫,顾秋萍编2006 年出版254 页ISBN:7305049654
本教程针对《高校英语专业教学大纲》中翻译技能八级的要求,吸收比较语言学、语义学、语用学、修辞学、篇章语言学、比较文化研究等相关理论成果,详细讲解汉译英的原理、方法和技巧,介绍汉泽英的基础知识和基本...
(比)格朗热,(比)莱罗,(比)佩奇-泰森编2007 年出版220 页ISBN:7560061869
本书是一个论文集,展现了近些年来在语料库技术支撑下对比语言学和翻译研究的新进展,分别涉及语料库应用于对比语言学和翻译研究的理论和方法(第一部分)、语料库在对比研究和翻译中的实际应用(第二部分),以及语......
杨林著2007 年出版115 页ISBN:9787227034735
本书作者通过对语法衔接手段及其在建构英、汉文学语篇连贯特点与作用异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语际翻译中连续的可行性及其过程中...
陈正康主编2016 年出版218 页ISBN:9787562067740
本书为第一本考研英语(二)段落翻译与写作书(含2016年真题),是考生备考首选。内容丰富,讲解权威,分析彻底,归纳万能词句及写作框架,帮助考生轻松备考。本书知识讲解方法性强,同样适合考生在考前突击使用,是......
张海芹,傅煊翔主编2017 年出版175 页ISBN:9787564747671
《英汉翻译教程》各章内容在单元内既各自独立又互有联系,在单元间则前后相继逐渐拓展,最终构成一个完整的知能系统和易行的教学系列。在坚持科学性、学术性、实用性的前提下,力求通过理论探讨、技法掌握、篇章...
谢天振主编2008 年出版601 页ISBN:9787310028306
本书系我社“高等院校翻译专业必读系列”丛书中的一种,以国内翻译学界,特别是出入侧门的青年学子译介国外翻译学理论的目的。着眼于国外翻译学理论发展的渊源及其在当代的演进动态,在对目前仍很活跃的各个翻译...
王英鹏著2016 年出版229 页ISBN:9787313141378
当代语言学研究文库系列。本书按文献综述、原理参照、主题阐述、实证研究以及意义分析的基本思路展开,把翻译和社会文化之间的关系作为研究重心,结合跨文化传播学的原理,运用描述性翻译研究方法,采纳翻译文化研...