张彦著2008 年出版177 页ISBN:9787308060196
《科学术语翻译概论》(An Introduction to the Translation of Scientific Terms)是迄今国内唯一的系统地论述科学术语翻译的理论性专著(市场上有同类的论文,但尚无同类的科技术语的论著)。全书共分13章,外加三个...
辜正坤著2010 年出版606 页ISBN:9787302225676
本书在总体方向上创造性地提出了中西诗歌鉴赏理论和翻译标准系统,并将二者有机结合起来,以诗歌理论、诗歌翻译、诗歌赏析及诗歌比较构建一个多层面的框架,各部分互相贯通、互为表里。...
新东方教材决策委员会编2006 年出版59 页ISBN:7560520170
本书对大学英语四级考试进行单项分析,单项训练,旨在提高学生的英语应试能力。
彭萍著2013 年出版333 页ISBN:9787511715616
本书为作者多年教学实践和理论研究的成果,是翻译学和伦理学的交叉研究,首次系统地探讨翻译伦理学的学科性质、地位、研究对象和任务、研究方法等。本书基于翔实的资料详细而系统地从伦理视角审视翻译理论研究...
卢红梅主编2006 年出版363 页ISBN:730704966X
本书论述了文化、语言同翻译之间的关系,中西文化之差异,并就汉语的称谓、地名、饮食、色彩、动植物、数学、方位等文化以及汉语里的习语、典故、新词等所包含的文化意义及如何在汉英翻译中再现这些意义进行了...
何刚强主编2011 年出版152 页ISBN:9787309081930
本书包括以下内容:文学翻译研究(中诗英译、英语小说中译本比较、情景喜剧中译);翻译史(英语科幻小说在中国的译介)、实用文体翻译(茶文化文本的翻译)、英汉词典(词典例句翻译评析)等。...
董海雅著2011 年出版173 页ISBN:9787544623032
本书对情景喜剧做了一个比较全面而系统的研究,对已有的相关问题进行了梳理,在此基础上,尝试对情景喜剧的幽默类型做了翻译视角下的细分,分析了其翻译的难点所在,并提出可行的翻译策略。...
颜林海著2015 年出版227 页ISBN:9787030451064
本书是以中国古代美学思想为理论框架,对翻译审美过程中的审美客体、审美主体和审美机制进行了详尽的描述。本书建构了《翻译审美心理学》,将翻译整个过程分为三个部分:前翻译阶段、翻译操作阶段和后翻译阶段;并...
张曦编2013 年出版197 页ISBN:9787313095152
本书以文化角度的目的论为展开点,对庞德的翻译进行阐述,书分五个章节,从推动意象主义诗歌运动的目的、开创现代主义诗歌的意图以及庞德独特的传统观等角度对庞德的翻译进行深入细致地研究和说明。...
罗选民主编2009 年出版327 页ISBN:9787302197713
本文摘经国际顾问和编委会从上千篇文章中精心遴选而成,中英文对照,辑录了2004~2005年中国大陆、台湾、香港等地区有关英汉翻译的论文与专著,以期帮助读者了解这段时期中国翻译研究的发展状况。...