(挪)G·希尔贝克(Gunnar Skirbekk),童世骏编;童世骏等译1999 年出版485 页ISBN:7213018817
张传彪著2012 年出版281 页ISBN:9787118085792
本书共12章,分上、下两篇。“上篇”主要围绕汉英两种语言本体性差异对各自民族的语言思维、文化传统、审美心理及其对英汉翻译实践的深层影响展开探讨,其中既有形而下的实例考察,也有形而上的学理思辨。“下篇...
胡开宝主编2009 年出版261 页ISBN:9787560081670
本书为2006年5月和2007年3月在上海召开的“翻译与跨学科研究”及“语料库与译学研究”等专题国际学术会议的论文集。收入论文25篇,分别从文化研究与翻译和语言学与翻译等视角探讨了不同学科理论在当代译学研...
曾记著2016 年出版248 页ISBN:9787306058201
本书紧扣翻译研究中的两个重要关键词“同一”和“差异”,通过梳理它们背后的翻译理念,对翻译研究和翻译活动中的话语、政治、权利等文化问题做出新的探索。本书试图打破传统译论所倡导的“同一”观,用“差异”...
Michael McCarthy&Ronald Carter著2004 年出版230 页ISBN:7301068778
本书主要描写语言的特性以及对语言教学的影响。全书贯穿两个观点:不同意语言学习只是一个方法问题;第一语言学习和第二语言学习不是没有联系的。...
零基础学FPGA 基于Altera FPGA器件&Verilog HDL语言
葛亚明,彭永丰,薛冰等编著2010 年出版346 页ISBN:9787111311201
本书以Altera公司的FPGA为背景,系统地介绍了FPGA的基本知识和相关软件使用方法,重点讲述了Verilog HDL语言的高级特性、Quartus II软件的使用技巧和Altera公司的高级软件工具,并给出了SDRAM综合设计实例。本书...
董娜著2010 年出版300 页ISBN:9787500486305
本书主要以语料库语言学的工具和方法来描写、分析和解释翻译过程中的译者痕迹。译者痕迹指的是在文学翻译的过程中,由于翻译策略的取向、源语文本的选择或译者个人因素等,译者在翻译源语文本时留下的创造性并...
陈瑜著2015 年出版232 页ISBN:9787566815590
本书是一本学术著作,主要讨论清末民初中国人对法国小说《茶花女》的翻译和改写,呈现各类译本和改写本的基本面貌,并探讨其中的情感观念,希望从中揭示这些翻译与改写活动如何呈现出中国人情感观念的现代启蒙,并推...