绪论 1
第一章 当代中国译学的起步:1979—1984 7
第一节 当代中国译学界的形成与起步 8
第二节 中国传统译论的代表性成果 21
第三节 经验性感悟为主的前学科状态 32
第二章 当代中国译学的初建:1984—1994 39
第一节 当代中国译学的第一次学科构建热潮 39
第二节 第一次翻译学构建热潮的代表性成果 55
第三节 应用性译论为主的应然学科状态 67
第三章 当代中国译学的疆域拓展:1994—2004 76
第一节 当代中国译学的文化转向 77
第二节 拓展译学疆域的代表性成果 94
第三节 译学观激烈冲突的学科拓展状态 114
第四章 当代中国译学的独立和多元:21世纪初(2004—2014) 126
第一节 当代中国译学的独立与多元 126
第二节 当代中国译学主题一:元学科建设 138
第三节 当代中国译学主题二:翻译学基础理论建设 159
第四节 当代中国译学主题三:翻译史与译介研究 175
第五节 当代中国译学主题四:翻译学应用研究建设 183
第六节 当代中国译学主题五:语料库翻译研究 192
第七节 当代中国译学主题六:口译研究 202
第八节 多范式多边界的独立学科状态 206
第五章 当代中国译学新阶段:新任务和新挑战(2015年至今) 214
第一节 “中国文化走出去”翻译策略模式研究 214
第二节 产业化和人工智能时代的翻译研究 222
第三节 数字化网络化时代重新定义的翻译 227
结语:历史与未来 232
参考文献 237
后记 275