姜治文,龚琳编著2004 年出版391 页ISBN:7810947354
本书主要内容有:英汉语言的历史与发展对比;英语和汉语的构词对比;英语和汉语词类的对比;英语和汉语句子对比;英汉修辞对比与翻译;英诗和汉诗的特点对比与翻译;翻译漫谈以及每个专题的专题研究。...
王欣著2008 年出版338 页ISBN:9787119055299
本书收录15篇翻译文化讲座内容。这里既有汉译英过程有趣的文化故事,也包括对文化疑惑以及文化冲突的翻译指点,并细致探讨如何在两种语言中的互译当中,准确地翻译出两种文化的真谛。...
严辰松主编;《解放军外国语学院学报》编辑部编2006 年出版444 页ISBN:7810956574
本书收录论文36篇,分为译学理论研究、文学翻译探索、翻译研究中的文化视角和西文译论研究四部分。
(英)贝克,(英)萨达纳编2010 年出版675 页ISBN:9787544619035
本书内容涵括了该学科的概念框架和关键问题,词条包括:翻译理论的核心问题、重要概念、笔译口译的研究途径、笔译的种类、口译的种类,以及世界主上要的语言和文化群体的翻译学历史。...
王克非著2012 年出版249 页ISBN:9787313081032
本书在更深层次上对语料库翻译学进行了阐述,内容涉及语料库与翻译研究、翻译教学、相关应用问题之间的关系。
冯庆华主编2011 年出版315 页ISBN:9787040312188
本教材为英语专业高年级学生用书,通过英语与汉语两种语言的对比,分析了在两种语言在语法、结构、篇章、修辞方面的区别,介绍了英汉汉英翻译中的方法,提高学生英汉汉英的综合翻译能力。...
王平著2013 年出版377 页ISBN:9787550411043
本书稿包括“译者对原作意象美的阐释”、“译者对原作意境美的阐释”、“译者对原作意象美的再现”、“译者对原作意境美的再现”以及“文化意象的翻译”共五章内容。作者对汉语古诗词今译、英译以及英诗汉...
卢伟,高永主编2002 年出版359 页ISBN:7118027642
本书分三篇,基础篇从词的翻译入手,介绍了各种词的译法;提高篇介绍了词翻译的技巧和方法,以及句子的翻译;最后在实践篇中对句子的翻译做了实例的解析。...