金萍编著2012 年出版309 页ISBN:9787300155685
本教材的内容分为五大板块:语言结构的对比与翻译转换、文化因素的对比与翻译转换、功能文体的对比与翻译转换、标点符号的对比与翻译转换、学生翻译实例的对比与评析。第一板块主要以英汉句子结构对比为主线...
郭富强编著2012 年出版274 页ISBN:9787111377924
《新英汉翻译教程》在注重英汉语言基本特征的基础上,将翻译的基本理论、原则、方法和技巧运用到翻译实践,指导翻译教学。著作结合了作者多年英汉翻译的理论研究和教学经验,强调实践在翻译学习的重要性,科学安排...
李明编著2006 年出版335 页ISBN:730705213X
全书共分二十章,每一章包括理论探讨、译例举偶及翻译点评、翻译比较与赏析、翻译练习四个部分。在第二十章之后还根据本书需要增加了一些附录,作为对本书的补充和完善。每一章第一部分的理论探讨,主要讲解与本...
肖维青主编2017 年出版214 页ISBN:9787562848776
“影视翻译”课程已在全国多所设立本科翻译专业的院校成为较为热门的专业选修课,但是此类课程的教授和修习过程常常出现天马行空、无本可依的局面。编者在六年教学实践(六轮本科+两轮研究生)基础上,结合影视翻...
文化翻译策略 从归化异化到各益化 翻译学发展趋势及中日文化互译范式研究
付黎旭,董卫,王宇红,黄雄著2015 年出版343 页ISBN:9787307156890
本书稿是一本从文化角度研究日汉互译的专著。书稿首先通过梳理国内外翻译理论的发展,得出翻译学的发展趋势是文化翻译。接着在比较各种翻译范式、探讨文化翻译实质的基础上,通过解构中日文化互译中的典型问题...
梅爱祥编著2014 年出版197 页ISBN:9787561551394
本书为翻译课教材。内容包括: 第一章绪论。第一节翻译课的目的要求,第二节翻译的基本知识。第二章翻译的技巧。第三章长句的翻译。第一节状语从句的翻译,第二节定语从句的翻译,第三节宾语从句的翻译。第四章习...
(澳)林巍著2017 年出版373 页ISBN:9787566821249
全书是关于粤语、英语、汉语翻译的研究,内容包括四大部分:1. 概论,重点不在汉英语言的对比与互译的理论探讨,而是力求通过对具体实例的分析,来加以概括、综述。其中广东话与普通话之间的互译,对于港澳学生从事英....
赵起编著2008 年出版430 页ISBN:9787301139844
本书是供大学专科或者本科使用的翻译教科书,本书共20章,包括翻译的性质,原则,过程,直译与意译,翻译转换,风格与翻译,美译,善译,真译,诗歌翻译,词译技巧,词转换方法,句子翻译,长句翻译,译出语的思想节......
田翠香主编2015 年出版158 页ISBN:9787514157727
随着全球经济一体化的不断推进,理解和熟悉以英文为语言载体的外国公司及跨国公司的财务报告,越来越重要。本教材采用双语形式,系统阐述了西方国家财务报告的基本构成及财务分析的基本方法,并设有大量的实训题目...
中俄文学互译出版项目 俄罗斯文库 步履维艰 我们是亚美尼亚人,您是吹双簧管的
(俄)尼古拉·克里蒙托维奇著;叶红译2018 年出版210 页ISBN:9787300261522
《步履维艰:我们是亚美尼亚人,您是吹双簧管的》既矛盾、荒诞,又真实、复杂,讲述了20世纪中期主人公作为一个双簧管演奏家一生遭遇,反映了俄罗斯这个多民族国家中人民的生活状况和自我身份认知,从一个小人物身上.....