管新平,何志平著2006 年出版252 页ISBN:7562324867
本书主要讲述了在汉英翻译的过程中遇到的一些问题和解决方式,共有18章节组成,对汉英凡以中遇到的问题分别展开讨论,旨在探讨汉英凡一过程中译文与原文在交际功能上的等效....
包家仁著2002 年出版198 页ISBN:7536126476
本书以汉语常见句型为基础,通过汉英句型的比较,帮助读者学习和熟练掌握汉英语言的语际转换,从而提高翻译能力和翻译水平。
李孚声著2010 年出版180 页ISBN:9787563719945
本书包括“句子翻译”和“篇章翻译”两部分。句子翻译又包括“中英句型比较概述”、“主语的确定”、“连动式的处理”、“意群的主次”“词类转换”等。...
常玉田著2010 年出版399 页ISBN:9787811347005
本书采纳了纠错的思路进行展开,把作者在教学过程收集到的典型错误现象摆出来讨论。
田传茂,杨先明编著2007 年出版368 页ISBN:7561753659
目前已出版的翻译教材在汉英差异、翻译难点上讨论不够彻底,本书详解汉英差异,概括翻译实践中的难点,选择新例,重分翻译技巧类型,而且着重探讨在语篇层面上的翻译实践技巧综合运用。...
包惠南,包昂编著2004 年出版336 页ISBN:7119034065
本书以语言学、语用学、文化语言学为理论基础,探讨中国文化与汉英翻译的方法,提高译者的文化修养和译文的质量。
王银泉编著2009 年出版407 页ISBN:9787307070103
本书介绍了我国对外宣传工作的重任和作用,我国外宣电视新闻节目现状,新闻英语与翻译,新闻英语文体特点,外宣电视新闻翻译原则以及翻译实例。...
左启利,王苏萍主编2007 年出版228 页ISBN:9787802151895
本书是高职高专用英语教程,包括词汇,阅读,练习等部分。