书籍 译心译意的封面

译心译意PDF电子书下载

毛荣贵 廖晟编著

购买点数

10

出版社

北京:中国对外翻译出版公司

出版时间

2005

ISBN

7500112904

标注页数

208 页

PDF页数

217 页

标签

编著

书籍介绍
本书为我公司奉献给广大翻译学习者的又一系列读物“翻译茶座”之一种。“翻译茶座”各书由精彩短文组成,大都内容丰富,文笔流畅,能引起读者的阅读兴趣。

查看更多关于的内容

图书目录

目录 1

出版说明 1

一 心曲篇 1

序言 3

翻译研究的文化转向论 3

中西文化差异辨析比较 9

翻译与思维习惯方式辨 18

比较品味学习 24

可译与不可译 29

美文选萃欣赏 36

歧义句翻译 47

culture=文化? 51

国粹撷珍 54

二 交响篇 67

真正的艺术家 69

英语流行语之“绝活” 77

标点,标点,作用不是一点点 81

英语习语翻译——归化与异化 88

英语习语的文化渊源 100

昆明《大观楼长联》英译赏析 105

9·11以来的英语新词及其翻译 109

“鸟兽鱼虫”喻人 115

“植物”喻人 119

三 毫厘篇 123

新语境新词义 125

正反双义的英语词语 128

褒贬兼备的英语单词 133

红黄蓝黑与喜怒哀乐 136

从纸婚到铂婚 141

差之毫厘失之千里 143

不可忽视的S字母 150

有无one's,含义殊异 153

一a之差,面目全非 156

四 花絮篇 159

词序相反意义各异的短语 161

牵一发而动全身 165

nice and...即nice because 171

译海暗礁——I dare say 174

There are books and books 177

比较结构语义转换 179

主动形式被动意义 184

数词翻译不容含糊 187

否定词缀不表否定 196

查看更多关于的内容

在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包