书籍 英汉与汉英翻译教程的封面

英汉与汉英翻译教程PDF电子书下载

柯平编著

购买点数

10

出版社

北京:北京大学出版社

出版时间

1991

ISBN

7301014546

标注页数

206 页

PDF页数

216 页

图书目录

第一章 绪论 1

第一节 翻译在文化交流和社会发展中的作用 1

第二节 翻译课在外语教学中的地位 6

第三节 翻译的概念 7

第四节 可译性问题 9

第五节 译者的素养 10

一 扎实的语言功底 11

二 广博的言外知识 15

三 敏锐的感受能力 17

第二章 翻译的语义学 19

第一节 意义的概念 19

第二节 三类符号学意义 20

一 指称意义 22

二 言内意义 23

三 语用意义 27

第三节 首先保证特定上下文中主要意义的传译 31

第四节 风格的重新考虑 34

第五节 翻译质量标准:符号学的翻译原则 37

一 前人提出的翻译原则 38

二 符号学的翻译原则 43

第三章 翻译的过程 46

第一节 理解 46

一 理解的精确 47

二 受言内因素支配的理解 50

三 受言外因素支配的理解 71

四 文化因素 75

第二节 传达 96

一 语序 97

二 被动句 98

三 主语的选择 99

四 长句 102

五 变通和补偿手段 108

六 比喻 139

七 专名 143

八 拟声词 153

九 倍数 157

十 韵律 159

一 校对的必要 168

第三节 校改 168

二 去除翻译腔:文字润饰 169

第四章 错译分析 174

第一节 主要由言内因素或不当的翻译原则引致的错误 174

一 欠额翻译 175

二 “超额”翻译 178

第二节 言内因素和言外因素均可引致的错误 179

一 错解原意 179

二 使生误解 182

第三节 主要由言外因素引致的错误 184

一 穿凿附会,曲解原文 184

练习 187

后记 205

查看更多关于的内容

在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包