书籍 译边草的封面

译边草PDF电子书下载

周克希著

购买点数

20

出版社

出版时间

2015

ISBN

标注页数

0 页

PDF页数

245 页

标签

书籍介绍
本书分“译余偶拾”、“译书故事”、“走近普鲁斯特”三部分,是著名法国文学翻译家周克希先生记录其翻译生涯种种感受、体验、了悟、探讨的随笔集。其中“翻译要靠感觉”“好译文是改出来的”、“查词典这道坎儿”具见其心得,“折衷的译法”、“译应像写”、“用心灵去感受”、“追寻普鲁斯特之旅”谈翻译《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《……

查看更多关于的内容

图书目录

一、译余偶拾 5

翻译要靠感觉 7

译者的气质 13

度与“翻译度” 16

译文的尴尬 20

有所失落与过犹不及 27

“如实”与传神 32

色彩与趣味 38

好译文是改出来的 45

查词典这道坎儿 51

语法与逻辑 57

古文修养还是要的 63

一名之立 66

惹得读者向往 71

要加“催化剂” 75

“透明度”更高的翻译 79

格物与情理 83

绝望的双关 90

文体与基调 96

杂家与行家 98

他山之石——译制片 102

二、译书故事 119

1.很久以前,在巴黎……(《成熟的年龄》) 121

2.没用上的“眉批”(《古老的法兰西》) 126

3.气质攸关(《王家大道》) 132

4.深深的怅惘(《不朽者》) 136

5.树上美丽的果子(《追忆似水年华·女囚》) 141

6.岛名、人名与书名(《基督山伯爵》) 146

7.折衷的译法(《三剑客》) 151

8.译应像写(《包法利夫人》) 156

9.用心灵去感受(《小工子》) 159

三、走近普鲁斯特 163

1.写在第一卷译后 165

2.《心灵的间歇》及其他 170

3.艰难的出版 173

4.追寻普鲁斯特之旅 176

5.巴黎,与程抱一叙谈 193

6.与陈村聊普鲁斯特 203

只因为热爱——代后记 223

附录:百家版序和华东师大版序(南妮) 229

查看更多关于的内容

相关书籍
出版社其它书籍
在线购买PDF电子书
下载此书RAR压缩包