书籍 自由派翻译传统研究的封面

自由派翻译传统研究

张彩霞 杨金蕊 胡学星等编著

出版社

北京:外语教学与研究出版社

出版时间

2008

ISBN

7560071317

标注页数

531 页

PDF页数

552 页

书籍介绍
本书是国家社会科学基金项目“自由派翻译传统的梳理”的研究成果,由张彩霞老师等人编著。该书在“自由派翻译”的命题下,梳理和考察了中西方在各个历史时期存在的变译、摘译、编译、节译、译述等翻译现象,并且用大量的国内外翻译史的资料论证自由派翻译传统的存在。这些翻译与主流翻译意识所倡导的“忠实原文”的翻译原则相悖,长期被当作“另类”翻译。而该项目研究在社会文化语境中重新考量自由翻译,发现基于译语文化的在先性的翻译观念,自由派的译者运用多种翻译的变通手段,创造出了蕴含独特诗学与社会学价值的译品,在人类文化史上产生过巨大影响。因此,本书对自由派翻译传统加以梳理,使其在千百年间持续的“直译”与“意译”之争中彰显出来,考察其在不同历史时期呈现出的表现方式,关注其对人类不同民族文化发展所作的贡献,并进行了深入研究。该书的研究对翻译研究将不无裨益,有助于我们从历史的角度对翻译有更深刻的认识,对推动翻译标准问题的讨论和研究工作具有重大的现实意义。
在线购买PDF电子书