书籍介绍
本专著从翻译学的学科建设出发,立足于认知心理学和元认知理论,对译者在翻译过程的心理活动进行了认知心理描述,并提出建立翻译认知心理学,其主要研究内容如下:第一章概述国内外关于译者心理活动的研究概况,提出建立翻译心理学的必要性,并介绍了翻译心理学研究的对象与方法。第二章简述本书的理论依据即认知心理学及元认知理论。前者主要涉及记忆的信息加工过程。后者关涉元认知知识、元认知体验和元认知在认知活动中的控制作用。认知心理学和元认知理论是翻译认知心理学的基础理论。同时,本章还根据神经成像技术找到翻译认知心理的神经机制;介绍了翻译认知心理的研究方法。第三章作者根据认知心理学及元认知理论设计了翻译认知加工系统。本书作者把翻译过程分为前翻译阶段、翻译过程、后翻译阶段,并提出“前翻译-翻译-后翻译”三阶段信息加工机制;同时还分析了翻译过程中的语言加工模式和图式认知加工。第四章讨论译者的语言意识、翻译思维和认知推理在翻译过程中的作用。第五、六、七、八章着重讨论翻译理解。第五章集中分析了翻译理解的认知本质,包括翻译理解的认知本质、翻译理解的认知机制和翻译理解的加工模式。第六章讨论词汇理解,翻译认知心理学认为词汇